- 相關(guān)推薦
基于語(yǔ)料庫(kù)的漢語(yǔ)被動(dòng)式英譯研究-以《紅樓夢(mèng)》及其三個(gè)英譯本為例
一、被動(dòng)式的范疇 關(guān)于漢語(yǔ)被動(dòng)句的范圍.語(yǔ)法學(xué)界一直存在分歧,總體上可以分為兩派觀點(diǎn).一派主要是依據(jù)語(yǔ)義標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)為"只要主語(yǔ)代表動(dòng)作的受事,句子就可以叫作被動(dòng)句".另一派主張"被動(dòng)句是指從句子結(jié)構(gòu)本身就能看出主語(yǔ)是被動(dòng)性質(zhì)的句子,同主動(dòng)句在形式上有區(qū)別的標(biāo)志".
郭聰穎(唐山工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院)
刊 名: 山東文學(xué)(下半月) 英文刊名: SHANDONG LITERATURE 年,卷(期): 2008 ""(9) 分類(lèi)號(hào): H3 關(guān)鍵詞:【基于語(yǔ)料庫(kù)的漢語(yǔ)被動(dòng)式英譯研究-以《紅樓夢(mèng)》及其三個(gè)英譯本為例】相關(guān)文章:
《莊子·逍遙游》英譯本05-04
基于語(yǔ)料庫(kù)的大學(xué)生英語(yǔ)作文錯(cuò)誤分析05-23
課例研究心得11-22
課例研究心得10篇11-22
英美文學(xué)文化語(yǔ)境“三源泉”語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建研究04-28
“法人”的英譯05-04
課題研究三個(gè)階段課題研究最后階段總結(jié)01-30
小學(xué)課例研究心得體會(huì)(精選20篇)12-02
壓力傳感器特性研究及其應(yīng)用12-10