- 相關(guān)推薦
翻譯中思維方式的轉(zhuǎn)換-基于中西直覺(jué)思維與邏輯思維的對(duì)比
思維是人類歷史長(zhǎng)期發(fā)展的產(chǎn)物.特定的歷史條件形成某一民族特有的思維方式,而不同的思維方式,必然要表現(xiàn)其載體-語(yǔ)言上.英漢語(yǔ)言的巨大差異正反映了中西思維方式的不同.在翻譯中,要透過(guò)語(yǔ)言形式注重深層次的思維轉(zhuǎn)換,以提高翻譯的質(zhì)量、可接受度.
作 者: 白玉 作者單位: 河南漯河醫(yī)學(xué)高等?茖W(xué)校,河南,漯河,462002 刊 名: 希望月報(bào)(上半月) 英文刊名: HOPE MONTHLY 年,卷(期): 2007 ""(6) 分類號(hào): B81 關(guān)鍵詞: 思維差異 直覺(jué)思維 邏輯思維 翻譯 思維轉(zhuǎn)換【翻譯中思維方式的轉(zhuǎn)換-基于中西直覺(jué)思維與邏輯思維的對(duì)比】相關(guān)文章:
從中西思維方式看翻譯中靜態(tài)與動(dòng)態(tài)的轉(zhuǎn)換-張培基先生譯文評(píng)析04-26
論決策中的邏輯思維與非邏輯思維04-26
中西思維差異與英漢翻譯04-27
論思維形式的轉(zhuǎn)換與生態(tài)道德思維的形成04-27
基于中國(guó)傳統(tǒng)思維方式論李約瑟難題04-26
創(chuàng)新實(shí)踐中的思維方式變革04-26
淺析語(yǔ)境中的翻譯行為-語(yǔ)用思維在翻譯中的體現(xiàn)04-27
發(fā)展中國(guó)家在后發(fā)現(xiàn)代化進(jìn)程中傳統(tǒng)思維方式的轉(zhuǎn)換04-26
新時(shí)代呼喚新的思維方式04-27