留別妻,留別妻蘇武,留別妻的意思,留別妻賞析 -詩詞大全
留別妻作者:蘇武 朝代:漢 結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。
歡娛在今夕,嬿婉及良時。
征夫懷遠路,起視夜何其?
參辰皆已沒,去去從此辭。
行役在戰(zhàn)場,相見未有期。
握手一長嘆,淚為生別滋。
努力愛春華,莫忘歡樂時。
生當復(fù)來歸,死當長相思。 【注釋】 ①蘇武(? - -60) 西漢名臣。杜陵(治在今西安東南)人,字子卿,蘇建之子。少以父任為郎。武帝天漢元年(前100),奉命出使匈奴,被扣。匈奴數(shù)以威脅利誘,勸其投降,但始終不屈,被遷北海(今貝加爾湖)無人處牧羊,歷盡艱辛,仍不棄漢節(jié)。在匈奴被扣長達19年,昭帝始元六年(前81)漢匈和親,才得返漢朝,官拜典屬國。宣帝時,賜爵關(guān)內(nèi)侯。神爵二年(前60)病卒,甘露三年(前51),被宣帝列為當世十一名臣之列,畫像于麒麟閣。
②結(jié)發(fā):洞房諸禮中屬于結(jié)婚正禮范疇內(nèi)的一道重頭戲是“合髻”,也稱作“結(jié)發(fā)”,其象征意義就是夫妻和睦,永結(jié)同心。“結(jié)發(fā)”的具體操作方式歷代不同。先秦、秦漢時的“結(jié)發(fā)”,就是新郎親手解去新娘在娘家時所結(jié)的許婚之纓,即系頭發(fā)的彩帶,重新梳理頭發(fā)后再為之系上。隋唐以后的“結(jié)發(fā)”,是男女雙方各剪下少許頭發(fā),挽成“合髻”,一般都是馬上交給新娘保存起來。唐代女詩人晁采的《子夜歌》云:“依既剪云鬟,郎亦分絲發(fā)。覓問無人處,綰作同心結(jié)。”正是這一做法的描述。世人常用“結(jié)發(fā)”、“合髻”作為夫妻結(jié)合的代稱,甚至特指為“原配”(亦稱“元配”)夫婦,表示夫妻間互敬互愛的意義重大。 【譯文】 自從我們的頭發(fā)編結(jié)在了一起,我們的生命也就融為了一體,兩顆心永遠也不分離。你的愛永不變,我的愛永不移!然而,我就要走了,不知何時才能回來。今晚我還能陪著你和孩子歡笑嬉戲,共享天倫之樂,明天卻不知身在何鄉(xiāng)?珍惜這一晚美好的時光吧!給孩子們講講故事,拍拍他們?nèi)朊,親親他們的小臉兒;我倆相偎相依,什么也不用說,聽聽你的心里的千言萬語,看看你美麗的眼睛,親親你光潔的面頰,撫摸你柔順的秀發(fā)……我肩負的.是國家的使命,我不能讓國家失望!多年的征戰(zhàn)讓多少人家妻離子散,家破人亡,戰(zhàn)爭的酷烈你沒有見過啊,那沙場的累累白骨,哪一個不是春閨夢里人?如今戰(zhàn)火終于可以熄滅了,我要去那里播撒下和平的種子,讓老人不再失去兒子,讓妻子不在失去丈夫,讓孩子不再失去父親。我聽見外面的雞叫了,或許我真的該走了?天就要亮了,我真的要走了。此番出使,路途茫茫,且匈奴向來反復(fù)無常,兇吉難以預(yù)料。你問我何時歸故里,我也在輕聲地問自己。親愛的,再讓我握住你的手!今日分別,或許今生再難相見。分別是如此的讓人肝腸寸斷,相顧無言,唯有淚千行……珍惜美好的年華,不要因為思念我,整日柔腸百結(jié),以淚洗面;不要因為牽掛我,整日飲食無味,容妝懶整;不要因為思念我,整日獨依欄桿,腸斷白萍洲。你們要快樂的活著,你們的快樂是我最大的幸福。,整日獨依欄桿,腸斷白萍洲。你們要快樂的活著,你們的快樂是我最大的幸福。
“生當復(fù)來歸,死當長相思!敝灰疫有一口氣在,即使爬,我也要爬回家,和你們團聚。如果我不幸死在異地,我將永遠懷念你們,我在天堂為你們祝福!我的靈魂也將化作歸雁,飛回故鄉(xiāng),來看望親愛的你和孩子們…… 【賞析】 我如果還活著,就一定會回來,如果不幸死去,也會永遠地想念你。
這兩句最能道出恩愛無妻那份生死不渝的深濃愛情。
無有怨,無有求,不管現(xiàn)實環(huán)境如何壓迫阻隔,一心一意,此心此情,身在情長在。即使遠離千山萬水,滿身傷痕,歷盡千難,也一定要趕回來與心愛的人兒見面,一定回來永相廝守,長伴年年。萬一不幸死在異城,此情此意的銘心刻骨的思念,亦當永伴黃泉。人生最美的,有情人所憧憬追求,就是這樣的有情人,情深意重,誓死相尋,永生不滅不改。
【留別妻,留別妻蘇武,留別妻的意思,留別妻賞析 -詩詞大全】相關(guān)文章: