屈原招魂原文-屈原招魂譯文
屈原招魂譯文,這里的招魂是屈原代筆作品中的一篇長(zhǎng)賦,主要描寫(xiě)招魂這個(gè)南方的習(xí)俗,下面是關(guān)于這部作品的相關(guān)信息,有原文、譯文和簡(jiǎn)析,本文由unjs.com收集整理,希望對(duì)您有幫助!
屈原招魂原文:
朕幼清以廉潔兮,身服義而未沫。主此盛德兮,牽于俗而蕪穢。上無(wú)所考此盛德兮,長(zhǎng)離殃而愁苦。
帝告巫陽(yáng)日:“有人在下,我欲輔之。魂魄離散,汝筮予之!蔽钻(yáng)對(duì)日:“掌夢(mèng)!上帝其難從!薄叭舯伢哂柚,恐后之謝,不能復(fù)用!
巫陽(yáng)焉乃下招日:“魂兮歸來(lái)!去君之恒干,何為四方些?舍君之樂(lè)處。而離彼不祥些。
“魂兮歸來(lái)!東方不可以托些。長(zhǎng)人千仞,惟魂是索些。十日代出。
流金鑠石些。彼皆習(xí)之,魂往必釋些。歸來(lái)兮!不可以托些。
“魂兮歸來(lái)!南方不可以止些。雕題黑齒,得人肉以祀,以其骨為醢些。蝮蛇蓁蓁。封狐千里些。雄虺九首,往來(lái)倏忽,吞人以益其心些。歸來(lái)兮!不可久淫些。
“魂兮歸來(lái)!西方之害,流沙千里些。旋入雷淵,糜散而不可止些。幸而得脫,其外曠宇些。赤蟻若象,玄蜂若壺些。五谷不生,蘗菅是食些。其土爛人,求水無(wú)所得些。彷徉無(wú)所倚,廣大無(wú)所極些。歸來(lái)兮!恐自遺賊些。
“魂兮歸來(lái)!北方不可以止些。增冰峨峨,飛雪千里些。歸來(lái)兮!不可以久些。
“魂兮歸來(lái)!君無(wú)上天些。虎豹九關(guān),啄害下人些。一夫九首,拔木九千些。豺狼從目,往來(lái)優(yōu)優(yōu)些。懸人以嬉,投之深淵些。致命于帝,然后得瞑些。歸來(lái)!往恐危身些。
“魂兮歸來(lái)!君無(wú)下此幽都些。土伯九約,其角觜觜些。敦膿血拇,逐人怖驕驕些。參目虎首,其身若牛些。此皆甘人。歸來(lái)!恐自遺災(zāi)些。
“魂兮歸來(lái)!人修門(mén)些。工祝招君,背行先些。秦篝齊縷,鄭綿絡(luò)些。招具該備,永嘯呼些;曩鈿w來(lái)!反故居些。
“天地四方,多賊奸些。像設(shè)君室,靜閑安些。高堂邃宇,檻層軒些。層臺(tái)累榭,臨高山些。網(wǎng)戶朱綴,刻方連些。冬有實(shí)廈,夏室寒些。川谷徑復(fù),流潺諼些。光風(fēng)轉(zhuǎn)蕙,泛崇蘭些。經(jīng)堂入奧,朱塵筵些。砥室翠翹,掛曲瓊些。翡翠珠被,爛齊光些。翦阿拂壁,羅幬張些。纂組綺縞,結(jié)琦璜些。
“室中之觀,多珍怪些。蘭膏明燭,華容備些。二八侍宿,射遞代些。九侯淑女,多迅眾些。盛需不同制,實(shí)滿宮些。容態(tài)好比,順彌代些。弱顏固植,謇其有意些。娉容修態(tài),垣洞房些。蛾眉曼曝,目騰光些。靡顏膩理,遺視啼些。離榭修幕,侍君之閑些。
“翡帷翠帳,飾高堂些。紅壁沙版,玄玉梁些。仰觀刻桷,畫(huà)龍蛇些。坐堂伏檻,臨曲池些。芙蓉始發(fā),雜芰荷些。紫莖屏風(fēng),文緣波些。文異豹飾,侍陂陋些。軒掠既低,步騎羅些。蘭薄戶樹(shù),瓊木籬些。魂兮歸來(lái)!何遠(yuǎn)為些。
“室家遂宗,食多方些。稻粢稻麥,挈黃梁些。大苦咸酸,辛甘行些。肥牛之腱,膈若芳些。和酸若苦,陳吳羹些。靦鱉炮羔,有柘漿些。鵠酸脯鳧,煎鴻鴿些。露雞腥螭,厲而不爽些。柜妝蜜餌,有倀惶些,帩{蜜勺,實(shí)羽觴些。挫糟凍飲,酎清涼些。華酌既陳,有瓊漿些。歸來(lái)反故室,敬而無(wú)防些。
“肴羞未通,女樂(lè)羅些。陳鐘按鼓,造新歌些。涉江采菱,發(fā)揚(yáng)荷些。美人既醉,朱顏酡些。嬉光眇視,目曾波些。被文服纖,麗而不奇些。長(zhǎng)發(fā)曼需,艷陸離些。二八齊容,起鄭舞些。衽若交竿,撫案下些。竽瑟狂會(huì),擯鳴鼓些。宮庭震驚,發(fā)激楚些。吳欲蔡謳,奏大呂些。士女雜坐,亂而不分些。放陳組纓,班其相紛些。鄭衛(wèi)妖玩,來(lái)雜陳些。激楚之結(jié),獨(dú)秀先些。
“蓖蔽象棋,有六簿些。分曹并進(jìn),道相迫些。成梟而牟,呼五白些。晉制犀比,費(fèi)白日些。鏗鐘搖簇,楔梓瑟些。娛酒不廢,沈日夜些。蘭膏明燭,華燈錯(cuò)些。結(jié)撰至思,蘭芳假些。人有所極,同心賦些。酎飲盡歡,樂(lè)先故些;曩鈿w來(lái)!反故居些。”
亂日:獻(xiàn)歲發(fā)春兮,汩吾南征。菜蘋(píng)齊葉兮,白芷生。路貫廬江兮,左長(zhǎng)薄。倚沼畦瀛兮,遙望博。青驪結(jié)駟兮,齊千乘。懸火延起兮,玄顏悉。步及驟處兮,誘騁先。抑騖若通兮,引車(chē)右還。與王趨夢(mèng)兮,課后先。君王親發(fā)兮,憚青兕。朱明承夜兮,時(shí)不可以淹。皋蘭被徑兮,斯路漸。湛湛江水兮,上有楓。目極千里兮,傷春心;曩鈿w來(lái)!哀江南!
屈原招魂譯文:
我年幼時(shí)秉賦清廉的德行,
獻(xiàn)身于道義而不稍微減輕。
具有如此盛大的.美德,
被世俗牽累橫加穢名。
君王不考察這盛大的美德,
長(zhǎng)期受難而愁苦不盡。
上帝告訴巫陽(yáng)說(shuō):
“有人在下界,
我想要幫助他。
但他的魂魄已經(jīng)離散,
你占卦將靈魂還給他!
巫陽(yáng)回答說(shuō):
“占卦要靠掌夢(mèng)之官,
上帝的命令其實(shí)難以遵從!
“你一定占卦讓魂魄還給他,
恐怕遲了他已謝世,
再把魂招來(lái)也沒(méi)有用。”
巫陽(yáng)于是降至人間招魂說(shuō):
“魂啊回來(lái)吧!
何必離開(kāi)你的軀體,
往四方亂走亂跑?
舍棄你安樂(lè)的住處,
遇上兇險(xiǎn)實(shí)在很糟。
“魂啊回來(lái)吧!
東方不可以寄居停頓。
那里長(zhǎng)人身高千丈,
只等著搜你的魂。
十個(gè)太陽(yáng)輪番照射,
金屬石頭都熔化變形。
他們都已經(jīng)習(xí)慣,
而你的魂一去必定消解無(wú)存。
回來(lái)吧,
那里不能夠寄居停頓。
“魂啊回來(lái)吧!
南方不可以棲止。
野人額上刻花紋長(zhǎng)著黑牙齒,
掠得人肉作為祭祀,
還把他們的骨頭磨成漿滓。
那里毒蛇如草一樣叢集,
大狐貍千里內(nèi)到處都是。
雄虺蛇長(zhǎng)著九個(gè)腦袋,
來(lái)來(lái)往往飄忽迅捷,
為求補(bǔ)心把人類(lèi)吞食。
回來(lái)吧,
那里不能夠長(zhǎng)久留滯。
“魂啊歸來(lái)吧!
西方的大災(zāi)害,
是那流沙千里平鋪。
被流沙卷進(jìn)雷淵,
糜爛潰散哪能止住。
僥幸擺脫出來(lái),
四外又是空曠死寂之域。
紅螞蟻大得像巨象,
黑蜂兒大得像葫蘆。
那里五谷不能好好生長(zhǎng),
只有叢叢茅草可充食物。
沙土能把人烤爛,
想要喝水卻點(diǎn)滴皆無(wú)。
榜徨悵惘沒(méi)有依靠,
廣漠荒涼沒(méi)有終極之處。
回來(lái)吧。
恐怕自身遭受荼毒!
“魂啊回來(lái)吧!
北方不可以停留。
那里層層冰封高如山峰,
大雪飄飛千里密密稠稠。
回來(lái)吧,
不能夠耽擱得太久!
“魂啊歸來(lái)吧!
你不要徑自上天。
九重天的關(guān)門(mén)都守著虎豹,
咬傷下界的人嘗鮮。
另有個(gè)一身九頭的妖怪,
能連根拔起大樹(shù)九千。
還有眼睛直長(zhǎng)的豺狼,
來(lái)來(lái)往往群奔爭(zhēng)先。
【屈原招魂原文-屈原招魂譯文】相關(guān)文章:
招魂,招魂屈原,招魂的意思,招魂賞析 -詩(shī)詞大全01-01
屈原《天問(wèn)》譯文09-07
漁父 屈原 原文及翻譯06-01
屈原05-22
屈原11-09
《屈原》...01-21
屈原廟,屈原廟崔涂,屈原廟的意思,屈原廟賞析 -詩(shī)詞大全01-01
描寫(xiě)屈原的詩(shī)句-關(guān)于屈原的詩(shī)句06-01
紀(jì)念屈原01-16