中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

御街行晏幾道翻譯賞析

時(shí)間:2023-05-06 13:18:07 詩(shī)句 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

御街行晏幾道翻譯賞析

御街行晏幾道翻譯賞析,這是北宋著名詞人、婉約派重要作家晏幾道所創(chuàng)作的一首詞作,這首詞從眼前的景物開始,漸漸勾起回憶,描寫來(lái)歷故地重游的戀舊情懷。

原文:

御街行·街南綠樹春饒絮

晏幾道

街南綠樹春饒絮,雪滿游春路。樹頭花艷雜嬌云,樹底人家朱戶。北樓閑上,疏簾高卷,直見(jiàn)街南樹。

闌干倚盡猶慵去,幾度黃昏雨。晚春盤馬踏青苔,曾傍綠蔭深駐。落花猶在,香屏空掩,人面知何處?

 

御街行·街南綠樹春饒絮字詞解釋:

①御街行:詞牌名,又名《孤雁兒》。

②饒:充滿,多。

③雪:這里以形容白色的柳絮。

④閑:高大的樣子。

⑤疏簾:也作“踩簾”,指稀疏的竹織窗簾,張耒《夏日》有“落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲”

⑥慵去(yōng qù):懶得離去。

⑦盤馬:騎馬馳騁盤旋。

 

御街行·街南綠樹春饒絮翻譯:

    街南綠樹濃蔭,春天多柳絮,柳絮如雪飄滿游春的道路。樹頂上雜映著艷花交織的嬌云,樹蔭下是居住人家的朱紅門戶。閑懶地登上北樓,疏散的珠簾向上高卷,一眼看到遮護(hù)艷女朱戶的城南樹。

    倚遍欄桿還懶得離去,經(jīng)過(guò)了幾度黃昏細(xì)雨。記得暮春時(shí)她曾騎馬徘徊踏過(guò)青苔,曾靠在綠蔭深處停馬駐足。昔日落花今猶在,華美的屏風(fēng)卻空掩,誰(shuí)知桃花人面在何處?

 

御街行·街南綠樹春饒絮創(chuàng)作背景:

    此詞作于宋神宗元豐元年(1077年),晏幾道故地重游,見(jiàn)物是人非,惆悵感傷油然頓生。

    

御街行·街南綠樹春饒絮賞析:

     這是一首單相思的詞,唐詩(shī)宋詞中思春、渴慕、懷人的內(nèi)容非常豐富,但大多數(shù)情況下都會(huì)明寫或暗示男女二人曾經(jīng)心心相映,正處于或者曾經(jīng)有過(guò)一段共處的美好時(shí)光,此詞卻迥然不同,但完全不提兩人之間的關(guān)系,而且有意無(wú)意地暗示,詞中主人公本是單相思,一副少年懷春的徘徊、惆悵之態(tài)。詞的開篇先寫景,并以景物來(lái)點(diǎn)明季節(jié)性,更以季節(jié)性來(lái)引出內(nèi)心情感,絮匕如雪、花艷嬌云,這是說(shuō)的兩種樹木,一種為楊柳,一種為春季開花的高大喬木(唯其高大,才能說(shuō)“雜嬌云”),兩種樹都植于“街南”,從飛絮、開花可知,此為春深之時(shí),暗示此為思春、懷春的季節(jié)。寫完樹木以后,似有意,似無(wú)意,加上一句“樹底人家朱戶”,自己所渴慕之人便在此宅之中,但是并不明寫“朱戶”即紅漆大門,

    上闋寫春日美景。在古代,原木只有王侯功臣才能受賜門涂紅漆,但隨著禮法的廢弛,普通官宦大戶也均可照此辦理了。詞人愛(ài)慕上了這街南樹下某大宅中的女子,面對(duì)大戶人家不敢造次,心情亢奮、激動(dòng),而又緊張、忐忑,一片少年心緒不敢明言,只能先說(shuō)樹,再說(shuō)樹下人家,卻始終不敢吐露所戀慕的對(duì)象究竟是誰(shuí)。于是他“北樓閑上,疏簾高卷,直見(jiàn)街南樹”,“閑”字本意為閑暇,指無(wú)目的地隨意為之,但詞人之上北樓,絕對(duì)是有明確目的的,是為了能夠看到所戀慕女子的身影,但因?yàn)榫o張和羞澀,所以故作閑暇狀,假裝是無(wú)事登樓,卷起竹簾來(lái)隨意眺望,所見(jiàn)的,也不過(guò)綠樹而已。假裝登樓望樹,其實(shí)是想見(jiàn)所戀慕的女子,希望她能夠走出朱漆大門,她裊娜的身影可以再次落人自己眼中?上У攘撕芫茫瑓s始終未能如愿——“闌干倚盡猶慵去”,每一寸欄桿幾乎都靠遍了,還是見(jiàn)不到她,對(duì)愛(ài)的人,想要離去卻不甘心。

    下闋表達(dá)物是人非的懷舊之情和萬(wàn)般感慨!般肌弊直疽鉃閼猩,“慵去”就是懶得離開,其用意也和上闋的“閑”字相同,假裝只是犯懶而不曾離去,其實(shí)是夙愿難償而根本不忍離去。詞人就這么等了一天又一天,從白天等到黃昏,又從春深等到春盡,“黃昏雨”既表時(shí)辰,也表季節(jié),所謂“雨輕風(fēng)色暴,梅子青時(shí)節(jié)”,一轉(zhuǎn)眼夏季即將到來(lái)了。始終望不見(jiàn)心愛(ài)之人的身影,詞人實(shí)在是等不下去了,干脆出門上馬,在街上游蕩,希望能得到“偶遇”的機(jī)會(huì)。“晚春盤馬踏青苔”,“盤”字用得佳妙,表示詞人騎著馬只是原地轉(zhuǎn)圈,并非真的要出門辦事,同時(shí)也體現(xiàn)出忐忑、徘徊的惆悵心態(tài),又等了很長(zhǎng)時(shí)間,仍然未能如愿,他干脆連馬都不“盤”了,而改之為“駐”,也即停在原地不動(dòng)——“曾傍綠陰深駐”。然而他最終如愿了嗎?卻只見(jiàn)“落花猶在,香屏空掩”,人去樓空,仿佛唐代崔護(hù)之濤:“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)!

    也正如崔護(hù)此詩(shī)前面所寫:“去年今日此門中,人面桃花相映紅!痹~人與所戀慕的女子,應(yīng)該也就這般地見(jiàn)過(guò)一兩面吧,全詞中并沒(méi)有絲毫透露是否更有深交,而完全是單方面的思戀。

 

個(gè)人資料:

    晏幾道(1038年—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號(hào)小山,漢族,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。

    歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過(guò)之。工于言情,其小令語(yǔ)言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫愛(ài)情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

 

相關(guān)推薦:

玉樓春晏幾道賞析翻譯

少年游晏幾道翻譯賞析

【御街行晏幾道翻譯賞析】相關(guān)文章:

御街行·街南綠樹春饒絮原文賞析及翻譯12-20

御街行·街南綠樹春饒絮原文翻譯賞析12-21

晏幾道原文賞析12-18

《御街行》鑒賞11-10

御街行·街南綠樹春饒絮鑒賞02-26

采桑子翻譯賞析-作者晏殊05-01

苦寒行原文翻譯及賞析12-18

行葦原文翻譯及賞析12-19

豫章行原文翻譯及賞析12-18

對(duì)酒行原文翻譯及賞析12-18