- 相關推薦
南鄉(xiāng)子蘇軾原文閱讀答案翻譯賞析
南鄉(xiāng)子蘇軾原文閱讀答案翻譯賞析,這是宋代重要文學家,號東坡居士的豪放派詞人蘇軾所創(chuàng)作的一首詞,描寫了對杭州的依依不舍和對楊檜人品的敬佩、贊賞以及出任州官的喜悅之情。原文:
南鄉(xiāng)子·和楊元素時移守密州
蘇軾
東武望余杭,云海天涯兩渺茫。何日功成名遂了,還鄉(xiāng),醉笑陪公三萬場。
不用訴離觴,痛飲從來別有腸。今夜送歸燈火冷,河塘,墮淚羊公卻姓楊。
南鄉(xiāng)子·和楊元素時移守密州字詞解釋:
⑴南鄉(xiāng)子:詞牌名,唐教坊曲!督饖Y集》入“黃鐘宮”。唐教坊曲,原為單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調始自后蜀歐陽炯。南唐馮延巳始增為雙調。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體。雙調五十六字,前后闋各四平韻,一韻到底。
⑵楊元素:即楊繪,公元1074年(熙寧七年)七月接替陳襄為杭州知州,九月,蘇軾由杭州通判調為密州知府,楊再為餞別于西湖上,唱和此詞。
⑶東武:密州治所,今山東諸城。余杭:杭州。
⑷“醉笑”句:唐李白《襄陽歌》:“百年三萬六千日,一日須傾三百杯!贝嘶闷湟。
⑸河塘:指沙河塘,在杭州城南五里,宋時為繁榮之區(qū)。
⑹“墮淚”句:《晉書·羊祜傳》:羊祜為荊州督。其后襄陽百姓于祜在峴山游息之處建廟立碑,歲時享祭,望其碑者,莫不流涕。杜預因名之為“墮淚碑”。這里以楊繪比羊祜,“羊”、“楊”音近。
南鄉(xiāng)子·和楊元素時移守密州翻譯:
東武和余杭兩地相望,但見遠隔天涯云海茫茫。不知什么時候才能功成名就,衣錦還鄉(xiāng),到那時我與你同笑長醉三萬場。
不用像世俗的樣子用酒來訴說離情別緒,痛快的飲宴從來都另有緣由。今夜拿著殘燈送你歸去,走過河塘,恍惚間見落淚如羊祜的卻是你楊元素啊。
南鄉(xiāng)子·和楊元素時移守密州創(chuàng)作背景:
這首詞是蘇軾唱和楊檜的應酬之詞,因對杭州的依依不舍和對楊檜人品的敬佩、贊賞以及出任州官的喜悅,故而寫下此詞。
南鄉(xiāng)子·和楊元素時移守密州賞析:
東武是密州,余杭是杭州。此詞前兩句表達別后思念之情。接下來兩句卻讓人看盡世人的悲哀。為什么有思念,為什么有無可奈何,為什么有離殤有墮淚,原來只為心中還存了一點功名的熱望,總想現(xiàn)在的勞累奔波,或許有個指望,可能有些許盼頭。"何日功成名遂了",到時"還鄉(xiāng)",這和衣錦還鄉(xiāng)是一個道理的。背井離鄉(xiāng),親朋相識卻不得見數(shù)載經年,一切的一切求一個功成名遂再還鄉(xiāng),然后好好坐下,酒到杯干,細數(shù)這些年來的如意不如意,“陪公三萬場”,將缺失的歲月再補回,再重拾,再追憶。
“不用訴離殤,”詞人對給他餞行的楊繪說,“痛飲從來別有腸。”是豪邁還是離愁百轉千回,完全不必費神分辨。離殤從來是不用訴,訴不出的。痛哭也好微笑也罷,不同的人的表露方式從來都是不一樣的。“今夜送歸燈火冷,河塘!边@兩句描繪了一幅送歸圖,燈火已殘,斯人獨行月下。這是七月的事情了,那時的河塘邊當有蛙鳴聲做伴。蘇軾擅書畫,赫赫有名的宋四家居首,才華橫溢,可是官海沉浮,身不由己。一把辛酸淚,到底難以掩飾,痛飲到了最后,也沒能硬生生逼住眼底的熱氣。“墮淚羊公卻姓楊”,則是以楊繪比羊祜了,表達出對友人的贊賞,反映了作者與友人的情誼。
個人資料:
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號東坡居士,自號道人,世稱蘇仙。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人。宋代重要的文學家,宋代文學最高成就的代表。宋仁宗嘉祐(1056—1063)年間進士。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”。又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等。
相關推薦:
鷓鴣天 蘇軾
夜夢 蘇軾
【南鄉(xiāng)子蘇軾原文閱讀答案翻譯賞析】相關文章:
南鄉(xiāng)子原文賞析02-27
南鄉(xiāng)子閱讀答案05-01
南鄉(xiāng)子·冬夜原文賞析12-18
南鄉(xiāng)子·冬夜原文及賞析02-27
南鄉(xiāng)子·秋暮村居原文、翻譯02-29
浣溪沙蘇軾原文翻譯04-08
花影蘇軾翻譯賞析08-09
南鄉(xiāng)子原文賞析14篇【熱】04-13