- 相關推薦
少年游蘇軾閱讀答案翻譯賞析
少年游蘇軾閱讀答案翻譯賞析,這是宋代重要文學家,號東坡居士的豪放派詞人蘇軾所創(chuàng)作的一首詞,這首詞描寫了蘇軾對妻子王潤之的思念之情。原文:
少年游·潤州作代人寄遠
蘇軾
去年相送,余杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。
對酒卷簾邀明月,風露透窗紗。恰似姮娥憐雙燕,分明照、畫梁斜。
少年游·潤州作代人寄遠字詞解釋:
⑴少年游:詞牌名。
⑵潤州:今江蘇鎮(zhèn)江。
⑶余杭門:北宋時杭州的北門之一。
⑷“對酒”句:寫月下獨飲。
⑸姮娥:即嫦娥,月中女神。亦代指月。《淮南子·覽冥訓》曰“羿請不死之藥于西王母,姮娥竊以奔月”。高誘注曰“姮娥,羿妻。羿請不死之藥于西王母,未及服之;姮娥盜食之,得仙,奔入月中,為月精也!睗h避文帝劉恒諱改嫦娥。
少年游·潤州作代人寄遠翻譯:
去年相送于余杭門外,大雪紛飛如同楊花。如今春天已盡,楊花飄絮似飛雪,卻不見離人歸來,怎能不叫人牽腸掛肚呢?
卷起簾子舉起杯,引明月作伴,可是風露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷。月光無限憐愛那雙宿雙棲的燕子,把它的光輝與柔情斜斜地灑向畫梁上的燕巢。
少年游·潤州作代人寄遠閱讀答案:
試題:
1.有人說.這首詞的構思“有點特別”,那么,“特別”在什么地方?請簡要分析。(5分)
2.結合全詞,說說上片中“飛雪似揚花”和“楊花似雪”能否對換位置,并說明原因。(6分)
答案:
1.(5分)本詩的特別之處在于作者以“代人寄遠”的形式,從對方著筆,借思婦想念奔波在外的丈夫的口吻來表達自己的思歸之情。(2分)上片以思婦之口,訴說丈夫離家已久,當歸未歸;下片寫思婦對酒邀月以慰寂寞,不意反惹惆悵的情景。這樣寫就把自己思念親人的感情表達得婉曲動人。(3分)
2.(6分)不能對換。(1)詞的格式所限。詞有定句,句有定字,字有定聲,句式和押韻的需要,不能調換;(2)節(jié)令所限。離別時“飛雪似楊花”,是冬天,而如今“楊花似雪”是春末。(3)感情所限。“飛雪似楊花”正面烘托親人離別時思婦內心的凄苦,“楊花似雪”則樂景寫哀情,表現(xiàn)春將盡時思婦對末歸丈夫的深深思念。(任答兩點即可,每點3分)
少年游·潤州作代人寄遠創(chuàng)作背景:
此詞作于公元1074年(宋神宗七年)三月底、四月初,蘇軾時任杭州通判,因賑濟災民而去潤州(今江蘇鎮(zhèn)江),為寄托自己對妻子王潤之的思念之情,他寫下了這首詞。
公元1071年(熙寧四年)蘇軾因反對王安石變法,自請外任,被調任為杭州通判。他在杭州之時遠離激烈的政治爭斗,無異于一種精神上的解脫。杭州天堂般美麗的湖光山色,市民與同僚對他的尊敬,僧人與歌伎對他的崇拜,都使他感到從未有過的愉快。續(xù)娶的年輕妻子和牙牙學語的兒女也使他感到天倫之樂的愜意和溫暖。杭州成了他的人間天堂,每一次因公而暫時離開杭州都使他依依不舍。公元1073年(熙寧六年)冬天,他又被兩浙轉運使派往常、潤、蘇、秀等州賑濟災民,直到第二年入夏才回杭州。這是他離開杭州最長的一次,眷戀之情自然更為深切,沿途曾寫有不少詩詞表此衷曲,此詞就是其中之一。
少年游·潤州作代人寄遠賞析:
此詞是作者假托妻子在杭思己之作,其實是寫自己的不歸之感,含蓄婉轉地表現(xiàn)了夫妻雙方的一往情深。
這首詞有點特別。王文誥《蘇詩總案》卷十一對此詞作了說明:“甲寅(熙寧七年)四月,有感雪中行役作。公(蘇軾)以去年十一月發(fā)臨平(鎮(zhèn)名,在杭州東北),及是春盡,猶行役未歸,故托為此詞。”這就是說,此詞是作者有感于行役之苦而懷戀杭州及其家小而作,可是他托以“代人寄遠”的形式,即借思婦想念行役在外的丈夫的口吻來表達他的思歸之情。
上片以思婦的口吻,訴說親人不當別而別、當歸而未歸。前三句分別點明離別的時間——“去年相送”;離別的地點——“余杭門外”;分別時的環(huán)境——“飛雪似楊花”。把分別的時間與地點說得如此之分明,說明夫妻間無時無刻不惦念。大雪紛飛本不是出門的日子,可是公務身,不得不送丈夫冒雪出發(fā),這種凄涼氣氛自然又加深了平日的思念。后三句與前三句對舉,同樣點明時間——“今年春盡”,地點——“家”,環(huán)境——“楊花似雪”:楊花飄落,楊花飛舞,可是去年送別的丈夫“猶不見還家”。原以為此次行役的時間不長,當春即可還家,可此時春天已盡,楊花飄絮,卻不見人歸來,不能不叫人牽腸掛肚。這一段引入了《詩經(jīng)·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”的手法,而“雪似楊花”、“楊花似雪”兩句,比擬既工,語亦精巧,可謂推陳出新,絕妙好辭。
下片轉寫夜晚,著意刻畫妻子對月思人的孤寂、惆悵。“對酒卷簾邀明月,風露透窗紗”,說的是寂寞中,思婦觸景傷懷,便希望借酒澆愁,本想仿效李白的“舉杯邀明月,對影成三人”,卷起簾子引明月作伴,可是風露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷,讓她倍感涼意,只能邀月對飲,可見孤寂之甚,只有涼意侵襲,可見悲涼之至。結尾三句是說,妻子人間孤寂地思念丈夫,恰似姮娥月宮孤寂地思念丈夫后羿一樣。姮娥憐愛雙棲燕子,把她的光輝與柔情斜斜地灑向那畫梁上的燕巢,月光給梁間幸福的雙燕揮灑溫柔的光輝,好生憐惜,而對于孤寂傷懷的自己,月亮卻毫不在意,這就不能不使妻子由羨慕雙燕,而更思念遠方的親人,那份愁苦、凄惶真令人不堪忍受。
這個思婦的所思所念,是身為征人的作者所設想的,這樣作者的戀家思歸之情昭然若揭。
此詞藝術上的成功集中在兩處:一是利用飛雪與楊花形狀相似,卻代表著兩種不同節(jié)后的特點,互為比喻,一可以形象地表示氣候由極冷到極暖,歷時長久;二可以構成潔白迷蒙的景象,象征著純真而紛亂的情思。也就是說,雪與楊花互喻,既有表情上的深度,又有形象上的美感。二是構思新巧別致。將“姮娥”與作者之妻類比,以虛襯實,以虛證實,襯托妻子的孤寂無伴;又以對比襯托法,通過描寫雙燕相伴的畫面,反襯出天上孤寂無伴的姮娥和梁下孤寂無伴的妻子思情之孤苦、凄冷。從雙棲燕反襯出單棲人已是一種纖巧的聯(lián)想,而把月照梁上燕,看作是月中嫦娥只垂愛于成雙成對的燕,而不顧憐空閨獨守之人,就更是一種綺思妙想了,其表現(xiàn)力遠勝于一大段思婦的內心獨白。這高超的藝術手法產(chǎn)生了強烈的藝術感染力,深深地打動了讀者的心魂。
個人資料:
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號東坡居士,自號道人,世稱蘇仙。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人。宋代重要的文學家,宋代文學最高成就的代表。宋仁宗嘉祐(1056—1063)年間進士。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”。又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等。
相關推薦:
鷓鴣天 蘇軾
夜夢 蘇軾
【少年游蘇軾閱讀答案翻譯賞析】相關文章:
少年游蔣捷閱讀答案翻譯詩歌賞析04-28
花影蘇軾翻譯賞析08-09
泛吳松江閱讀答案翻譯賞析12-20
秋夜朱淑真閱讀答案翻譯賞析12-08
天凈沙秋思馬致遠翻譯賞析閱讀答案04-27
玉京秋周密閱讀答案翻譯賞析10-12
醉落魄范成大翻譯賞析閱讀答案06-08
關河令 周邦彥閱讀答案翻譯賞析04-28
夏意蘇舜欽閱讀答案翻譯賞析05-07
風入松吳文英閱讀答案翻譯賞析07-15