- 相關(guān)推薦
江神子蘇軾翻譯賞析
江神子蘇軾翻譯賞析,這是宋代重要的文學(xué)家,宋代文學(xué)最高成就的代表蘇軾離任徐州時(shí)所創(chuàng)作的一首詞作。原文:
江神子·初至休寧冬夜作
天涯流落思無(wú)窮。既相逢。卻匆匆。摧手佳人,和淚折殘紅。為問(wèn)東風(fēng)余幾許,春縱在,與誰(shuí)同。
隋堤三月水溶溶。背歸鴻。去吳中;厥着沓牵邈襞c淮通。寄我相思千點(diǎn)淚,流不到,楚江東。
江神子·初至休寧冬夜作字詞解釋:
⑴江神子:詞牌名,即“江城子”。
⑵東風(fēng):代指春天。
⑶隋堤:指汴河的河堤,因建于隋朝而得名。
⑷背歸鴻:詞人南下湖州(今屬浙江)而大雁北飛,所以說(shuō)是“背歸鴻”。
⑸彭城:即徐州,漢高祖劉邦的家鄉(xiāng)。
⑹楚江:即泗水。
江神子·初至休寧冬夜作翻譯:
流離天涯,思緒無(wú)窮無(wú)已。相逢不久,便又匆匆別離。拉著佳人,只能采一枝暮春的杏花,含淚贈(zèng)別。你問(wèn)春天還剩多少,即便春意尚在,又能和誰(shuí)一同欣賞?
三月的隋堤,春水緩緩。此時(shí)鴻雁北歸,我卻要到飛鴻過(guò)冬的湖州;赝f地,清清淺淺的泗水在城下與淮河交匯。想要讓泗水寄去相思的千點(diǎn)淚,怎奈它流不到湖州地。
江神子·初至休寧冬夜作創(chuàng)作背景:
此詞作于宋神宗元豐二年(1079)三月。宋神宗熙寧四年(1071年),蘇軾因不滿王安石的新法,請(qǐng)求出京任職。熙寧十年(1077年)四月至元豐二年(1079年)三月在徐州任知州,革新除弊,因法便民,頗有政績(jī)。隨后調(diào)往湖州任知州。此詞即作于蘇軾由徐州調(diào)至湖州途中。
江神子·初至休寧冬夜作賞析:
此詞化用李商隱《無(wú)題》詩(shī)中“相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”句意,將積郁的愁思注入即事即地的景物之中,抒發(fā)了作者對(duì)徐州風(fēng)物人情無(wú)限留戀之情,并在離愁別緒中融入了深沉的身世之感。
詞的上片以感慨起調(diào),言天涯流落,愁思茫茫,無(wú)窮無(wú)盡!疤煅牧髀洹,深寓詞人的身世之感。蘇軾外任多年,類同飄萍,自視亦天涯流落之人。他在徐州僅兩年,又調(diào)往湖州,南北輾轉(zhuǎn),這就更增加了他的天涯流落之感。這一句同時(shí)也飽含著詞人對(duì)猝然調(diào)離徐州的感慨!凹认喾辏瑓s匆匆”兩句,轉(zhuǎn)寫(xiě)自己與徐州人士的交往,對(duì)邂逅相逢的喜悅,對(duì)驟然分別的痛惜,得而復(fù)失的哀怨,溢于言表!皵y手”兩句,寫(xiě)他永遠(yuǎn)不能忘記自己最后離開(kāi)此地時(shí)依依惜別的動(dòng)人一幕!皵y手佳人”,借與佳人乍逢又別的感觸言離愁!昂蜏I折殘紅”,寫(xiě)作者面對(duì)落花,睹物傷懷,情思綿綿,輾轉(zhuǎn)不忍離去,同時(shí)也是寫(xiě)離徐的時(shí)間,啟過(guò)拍“為問(wèn)”三句。末三句由殘紅而想到殘春,因問(wèn)東風(fēng)尚余幾許,感嘆縱使春光仍在,而身離徐州,與誰(shuí)同春。此三句通過(guò)寫(xiě)離徐后的孤單,寫(xiě)對(duì)徐州的依戀,且筆觸一波三折,婉轉(zhuǎn)抑郁。
詞的下片即景抒情,繼續(xù)抒發(fā)上片未了之情。過(guò)片“隋堤三月水溶溶”,是寫(xiě)詞人離徐途中的真景,將浩蕩的悲思注入東去的三月隋堤那溶溶春水中!氨硽w鴻,去吳中”,亦寫(xiě)途中之景,而意極沉痛。春光明媚,鴻雁北歸故居,而詞人自己卻與雁行相反,離開(kāi)徐州熱土,南去吳中湖州。蘇軾是把徐州當(dāng)成了他的故鄉(xiāng),而自嘆不如歸鴻!扒邈襞c淮通”暗寓作者不忍離徐,而現(xiàn)實(shí)偏偏無(wú)情,不得不背鴻而去,故于途中頻頻回顧,直至去程已遠(yuǎn),回顧之中,唯見(jiàn)清澈的泗水由西北而東南,向著淮水脈脈流去?吹姐羲,觸景生情,自然會(huì)想到徐州(泗水流經(jīng)徐州)。歇拍三句,即景抒情,于沉痛之中交織著悵惘的情緒。徐州既相逢難再,因而詞人欲托清泗流水把千滴相思之淚寄往徐州,無(wú)奈楚江(指泗水)東流,相思難寄,令詞人不禁悵然若失。托淮泗以寄淚,情真意厚,且想象豐富,造語(yǔ)精警;而楚江東流,又大有“自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”之意,感情沉痛、悵惘。
此詞寫(xiě)別恨,采用了化虛為實(shí)的藝術(shù)手法。作者由分別之地彭城,想到去湖州途中沿泗入淮,向吳中新任所的曲折水路;又由別時(shí)之“和淚”,想到別后的“寄淚”。這樣,離愁別緒更顯深沉、哀婉。結(jié)句“流不到,楚江東”,別淚千點(diǎn)因春水溶溶而愈見(jiàn)浩蕩,猶如一聲綿長(zhǎng)的浩嘆,余韻悠長(zhǎng)。
個(gè)人資料:
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號(hào)東坡居士,自號(hào)道人,世稱蘇仙。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人。宋代重要的文學(xué)家,宋代文學(xué)最高成就的代表。宋仁宗嘉祐(1056—1063)年間進(jìn)士。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”。又工書(shū)畫(huà)。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂(lè)府》等。
相關(guān)推薦:
南鄉(xiāng)子蘇軾原文閱讀答案翻譯賞析
少年游蘇軾閱讀答案翻譯賞析
【江神子蘇軾翻譯賞析】相關(guān)文章:
江神子原文注釋及賞析02-27
江神子/江城子,江神子/江城子趙長(zhǎng)卿,江神子/江城子的意思,江神子/江城子賞析 -詩(shī)詞大全03-13
花影蘇軾翻譯賞析08-09
江宿原文賞析及翻譯12-18
江村原文翻譯及賞析12-18
示三子原文翻譯及賞析12-17
《八歸·秋江帶雨》原文翻譯及賞析12-17
題秋江獨(dú)釣圖原文賞析及翻譯12-18
《冬夜讀書(shū)示子聿》翻譯及賞析03-02