- 相關(guān)推薦
溪亭 林景熙翻譯 閱讀答案 賞析
溪亭 林景熙翻譯 閱讀答案 賞析,這是南宋著名愛(ài)國(guó)詩(shī)人林景熙所創(chuàng)作的一首五言律詩(shī),詩(shī)人獨(dú)自在落葉飄零的樹(shù)林中穿行,形象地傳達(dá)出作者孤獨(dú)、徘徊的情緒。原文:
溪亭
林景熙
清秋有馀思,日暮尚溪亭。
高樹(shù)月初白,微風(fēng)酒半醒。
獨(dú)行穿落葉,閑坐數(shù)流螢。
何處漁歌起?孤燈隔遠(yuǎn)汀。
溪亭字詞解釋:
①溪亭:臨溪水的亭子。張祜《題上饒亭》:“溪亭拂一琴,促軫坐披衿。”
②。核吰降,小洲。屈原《九歌·湘夫人》:“搴汀洲兮杜若。”
溪亭翻譯:
在秋天清冷之時(shí),我更覺(jué)愁思郁結(jié),到溪亭觀覽景色,到黃昏還徘徊著不想離去。
翹首遐觀,我只見(jiàn)初月掛在高高的樹(shù)上;微風(fēng)吹過(guò),好似覺(jué)得酣酒已經(jīng)醒了一半。
林中落葉飄零,野地空曠寂寥,獨(dú)行無(wú)緒,唯有閑坐,細(xì)數(shù)著那空中的點(diǎn)點(diǎn)螢光。
忽聞漁歌唱晚,不知起于何處,放眼遙望,遠(yuǎn)汀之外孤燈隱現(xiàn),想必是漁歌放處。
溪亭創(chuàng)作背景:暫無(wú)
溪亭閱讀答案:
試題:
(1)詩(shī)人運(yùn)用了哪些反映時(shí)間變化的意象來(lái)表現(xiàn)其情感?(4分)
(2)請(qǐng)結(jié)合全詩(shī),評(píng)析第三聯(lián)中“穿”、“數(shù)”二字的藝術(shù)效果。(4分)
答案:
(1)清秋/日暮/月初白/落葉/流螢/孤燈[2分,答對(duì)2個(gè)給1分,答對(duì)4個(gè)給2分。]
(2)詩(shī)人于清秋日暮在溪亭散心。月上高樹(shù),酒已半醒,周圍一片冷清幽寂。詩(shī)人獨(dú)自在落葉飄零的樹(shù)林中穿行!按弊中蜗蟮貍鬟_(dá)出詩(shī)人孤獨(dú)、徘徊的情緒。詩(shī)人又坐在林中百無(wú)聊賴地“數(shù)”起了流螢。“數(shù)”字傳神地描繪出詩(shī)人苦悶無(wú)聊的心境。[4分,“穿”表達(dá)的情緒2分,“數(shù)”描繪的心境2分。]
溪亭賞析:
在詩(shī)歌中,如果能在真實(shí)描摹客觀景物的同時(shí),又把詩(shī)人的某種獨(dú)特感受傾注在景物描寫(xiě)之中,使讀者從思想上受到感染,藝術(shù)上得到享受,這就需要詩(shī)人在思想深度和藝術(shù)造詣兩個(gè)方面下功夫。林景熙的《溪亭》詩(shī)正是借景抒情,達(dá)到情景交融的藝術(shù)境界的佳作。
溪亭,指臨溪水的亭子。唐張祜《題上饒亭》詩(shī):“溪亭拂一琴,促軫坐披衿! 宋李清照《如夢(mèng)令》詞:“常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。”首聯(lián)破題。“清秋有馀思,日暮尚溪亭”,表明全詩(shī)以溪亭為中心,逐一描繪周圍的清秋初月的景色。乍讀起來(lái),似有恬靜閑適的印象,細(xì)細(xì)品味,又覺(jué)不然。詩(shī)人徙倚溪亭,觀覽景色,思緒紛披,直至日暮,尚徘徊不下!扳潘肌保侵冈(shī)人在南宋滅亡之后,時(shí)時(shí)所懷有的舊君故國(guó)之思,同那種多愁善感的“悲秋”有著本質(zhì)的區(qū)別。不了解首句所要表達(dá)的意圖,就會(huì)把全篇看成單純寫(xiě)景之作。只有真正領(lǐng)悟到詩(shī)人在特定的歷史環(huán)境下的心理狀態(tài),才能透過(guò)迷蒙的景色去探索詩(shī)人的悠悠孤憤和高潔品格。這種破題法,既無(wú)“突兀高遠(yuǎn),如狂風(fēng)卷浪,勢(shì)欲滔天”(《詩(shī)家法數(shù)·律詩(shī)要法》)的氣派,也沒(méi)有運(yùn)用比興的表現(xiàn)手法,而是語(yǔ)淡辭婉,直敘其事,于平淡之中留下意馀象外的情韻。
頷聯(lián)緊承一二句。“高樹(shù)月初白”,是說(shuō)高高樹(shù)巔掛著一彎潔白的初月,切上聯(lián)“日暮”!拔L(fēng)酒半醒”,在微風(fēng)吹拂之下,詩(shī)人酒意初醒,與上聯(lián)“馀思”呼應(yīng)。月上高樹(shù),周圍一片冷清幽寂。當(dāng)此之時(shí),詩(shī)人心緒不寧,“馀思”縈繞,難以去懷,從其半醉半醒的精神狀態(tài),正說(shuō)明他感慨至深。
頸聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人舉止。“獨(dú)行穿落葉”,踽踽獨(dú)行之狀如見(jiàn),“穿”字尤妙!伴e坐數(shù)流螢”,獨(dú)坐百無(wú)聊賴,只得藉數(shù)流螢以遣悶,其侘傺不平的心情可以想見(jiàn),用一“數(shù)”字,更見(jiàn)生動(dòng)。這兩句詩(shī)把其復(fù)雜的矛盾心情注入形象鮮明的畫(huà)面,不難看出,其中隱現(xiàn)著詩(shī)人對(duì)生活的感受和時(shí)代亂離的影子。注家評(píng)曰:“此聯(lián)本平,然用‘穿’、‘?dāng)?shù)’二字,便覺(jué)精神振竦,所謂五言詩(shī)以第三字為眼,是也!弊阋(jiàn)詩(shī)人用字之工。
末聯(lián)寫(xiě)景!昂翁帩O歌起,孤燈隔遠(yuǎn)汀!币宦暵曈崎L(zhǎng)的漁歌,打亂了詩(shī)人的冥思遐想,舉目四顧,只有遠(yuǎn)處水面上飄動(dòng)著一點(diǎn)若明若暗的燈火,此情此景,倍添凄涼孤寂,蘊(yùn)含著國(guó)破家亡、飄泊無(wú)依之感。
通觀全詩(shī),以景傳情,用富有象征意義的景物描寫(xiě),寄寓詩(shī)人的感慨馀思,情韻深長(zhǎng),頗具特色。
個(gè)人資料:
林景熙(1242年—1310年),字德暘,一作德陽(yáng),號(hào)霽山。溫州平陽(yáng)(今屬浙江)人。南宋末期著名愛(ài)國(guó)詩(shī)人。咸淳七年(1271年),由上舍生釋褐成進(jìn)士,歷任泉州教授,禮部架閣,進(jìn)階從政郎。宋亡后不仕,隱居于平陽(yáng)縣城白石巷。林景熙等曾冒死撿拾帝骨葬于蘭亭附近。他教授生徒,從事著作,漫游江浙,因而名重一時(shí),學(xué)者稱“霽山先生”。卒葬家鄉(xiāng)青芝山。著作有《白石稿》、《白石樵唱》,后人編為《霽山集》。
相關(guān)推薦:
京口月夕書(shū)懷翻譯 賞析 閱讀答案 林景熙
夢(mèng)中作 歐陽(yáng)修 賞析
【溪亭 林景熙翻譯 閱讀答案 賞析】相關(guān)文章:
泛吳松江閱讀答案翻譯賞析12-20
林亭詠,林亭詠張九齡,林亭詠的意思,林亭詠賞析 -詩(shī)詞大全03-13
林亭寓言,林亭寓言張九齡,林亭寓言的意思,林亭寓言賞析 -詩(shī)詞大全03-13
東溪原文翻譯及賞析12-17
秋夜朱淑真閱讀答案翻譯賞析12-08
玉京秋周密閱讀答案翻譯賞析10-12
醉落魄范成大翻譯賞析閱讀答案06-08
定林原文及翻譯賞析12-21
游南亭原文翻譯及賞析12-17