- 相關(guān)推薦
《公輸》原文及注釋
原文:
公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜,而至于郢,見公輸盤。
公輸盤曰:“夫子何命焉為?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子殺之。”
公輸盤不說。
子墨子曰:“請(qǐng)獻(xiàn)十金!
公輸盤曰:“吾義固不殺人!
子墨子起,再拜,曰:“請(qǐng)說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國(guó)有余于地,而不足于民,殺所不足而爭(zhēng)所有余,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭(zhēng),不可謂忠;爭(zhēng)而不得,不可謂強(qiáng);義不殺少而殺眾,不可謂知類!
公輸盤服。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”
公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”
子墨子曰:“胡不見我于王?”
公輸盤曰:“諾。”
子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之——此為何若人?”
王曰:“必為有竊疾矣!
子墨子曰:“荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢(mèng),犀兕麋鹿?jié)M之,江漢之魚鱉黿鼉?yōu)樘煜赂,宋所為無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長(zhǎng)松文梓楩楠豫章,宋無長(zhǎng)木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類!
王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋!
于是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設(shè)攻城之機(jī)變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余。
公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言!
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言!
楚王問其故。
子墨子曰:“公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也!
楚王曰:“善哉。吾請(qǐng)無攻宋矣!
譯文:
公輸盤給楚國(guó)制造云梯這種器械,制成后,將要用它去攻打宋國(guó)。老師墨子聽到這個(gè)消息,從魯國(guó)出發(fā),走了十天十夜,到達(dá)郢都,去見公輸盤。
公輸盤說:“先生有什么教導(dǎo)嗎?”
墨子說:“北方有欺侮我的人,希望憑借您殺掉他。”
公輸盤不高興了。
墨子說:“請(qǐng)?jiān)试S我獻(xiàn)給你千金(作為殺人的報(bào)酬)!
公輸盤說:“我崇尚仁義的人,絕不能平白無故殺人。”
墨子站起來,拜了兩拜,說:“請(qǐng)讓我說幾句話。我在北方聽說您造了云梯,要去攻打宋國(guó)。宋國(guó)有什么罪呢?楚國(guó)有的是土地,缺少的是民眾,如今去犧牲自己缺少的民眾而爭(zhēng)奪自己并不缺少的土地,不能說是聰明;宋國(guó)并沒有罪而要去攻打它,不能說是仁愛;懂得這個(gè)道理,卻不據(jù)理力爭(zhēng),不能說是忠誠(chéng);爭(zhēng)論而達(dá)不到目的,不能說是強(qiáng)大;自己說講道義,殺少量人還懂得不合理,卻要去殺眾多的人,不能說是明白事理!
公輸盤被說服了。
墨子說:“(既然)這樣,為什么不停止呢?”
公輸盤說:“不行,我已經(jīng)答應(yīng)楚王了。”
墨子說:“為什么不向楚王引見我呢?”
公輸盤說:“好吧!
墨子見了楚王,說:“現(xiàn)在這里有個(gè)人,舍棄自己裝飾華美的車子,鄰居有破車卻想去偷;舍棄自己華美的衣服,鄰居有粗布衣服卻想去偷;舍棄好飯好菜,鄰居有糠糟卻想去偷。這是什么樣的人呢?”
楚王說:“一定是有偷竊毛病吧!
墨子說:“楚國(guó)的土地方圓五千里,宋國(guó)的土地方圓五百里。這就好像華麗的車子和破車子相比。楚國(guó)有洞庭湖,犀兕麋鹿到處都是,長(zhǎng)江漢水里的魚鱉黿鼉是天下最多,宋國(guó)就像人們所說是連野雞兔子鮒魚都沒有的地方。這就好像好飯好菜和糠糟相比。楚國(guó)有松梓楩楠樟這樣的名貴木材,宋國(guó)卻連多余的木材都沒有。這就好像華美的衣服和粗布衣服相比。我認(rèn)為大王派官吏攻打宋國(guó),就和上面所說的行為一樣。'
楚王說:“好呀!即使這樣,公輸盤替我制造云梯,我一定要攻打宋國(guó)!
于是,召見公輸盤。墨子解下衣帶當(dāng)作城,用木片當(dāng)器械。公輸盤多次設(shè)下攻城的方法,墨子多次擋住他。公輸盤的攻城器械用完了,墨子的守衛(wèi)方法還有很多。
公輸盤屈服了,但他說:“我知道用來抵擋你的方法了,我不說!
墨子也說:“我知道你用來抵擋我的方法,我也不說!
楚王問他原因。
墨子說:“公輸盤的意思,不過是想要?dú)⑺牢。殺了我,宋?guó)守不住了,于是就可以攻下。可是我的弟子禽滑厘等三百人,已經(jīng)拿著我守城的器械,在宋國(guó)城墻上等待楚國(guó)的軍隊(duì)進(jìn)攻。即使殺了我,也不能殺盡守衛(wèi)宋國(guó)的人!
楚王說:“好吧。我不去攻打宋國(guó)了!
注釋:
(1)公輸盤:戰(zhàn)國(guó)初魯國(guó)的巧匠,又寫作公輸般或公輸班,有人說他就是傳說中的魯班。
。2)云梯:攻城用的器械,因其高而稱為云梯。
。3)子墨子:指墨翟。前一個(gè)“子”是其學(xué)生對(duì)他的尊稱;后一“子”字是當(dāng)時(shí)對(duì)男子的尊稱。
。4)起于齊:自魯國(guó)出發(fā)。起:起身,出發(fā)。
(5)郢(yǐng):楚國(guó)都城,在今湖北荊州江陵西北。
。6)夫子:先生,這里公輸盤是對(duì)墨子的尊稱。
。7)何命焉為:(有)什么教導(dǎo)呢?命:教導(dǎo),告誡。 焉為:兩個(gè)字都是表達(dá)疑問語(yǔ)氣的句末助詞。
。8)侮:欺侮。 臣:墨子的自我謙稱。
。9)藉:憑借,依靠。
(10)說:同“悅”,高興,愉快。
。11)請(qǐng)獻(xiàn)千金:請(qǐng)讓我獻(xiàn)給你千金,(作為殺人的報(bào)酬)!罢(qǐng)”在此為表示敬意的副詞。金:量詞,前期秦朝以二十兩為一金。
(12)義:崇尚仁義
。13)固:本來,從來。
。14)再拜:表示鄭重的禮節(jié),一拜再拜。
。15)請(qǐng)說之:請(qǐng)?jiān)试S我向你說一些話。說,陳述,解說。
(16)何罪之有:有何罪。這里的“之”字,沒有實(shí)義。
(17)荊國(guó):楚國(guó)。
。18)見:拜見。
。19)爭(zhēng):同“諍”,直言相勸。
。20)類:對(duì)事物作類比進(jìn)而明白它的事理。
。21)然:(既然)這樣。
。22)胡:為什么。
。23)已:停止。
。24)見(xiàn):引見 。
。25)文軒:裝飾華美的車。
。26)敝輿:破車。
。27)褐:粗布衣服。
(28)粱肉:指好飯好菜。
。29)何若:什么樣的。
(30)猶……之與……也:好像……同……相比。
(31)犀兕:犀,雄性的犀牛,兕,雌性的犀牛。
。32)鼉:鱷魚。
。33)文梓:梓樹。
(34)豫章:樟樹。
(35)長(zhǎng)木:多余的木材,形容宋國(guó)小而窮。
。36)善哉:好呀。
。37)雖然:即使這樣。
。38)牒:書板,木札。
。39)九設(shè)攻城之機(jī)變:多次用了攻城的巧妙戰(zhàn)術(shù)。九,表示次數(shù)多,古代“三”,“九”常有這種用法。機(jī)變,巧妙的戰(zhàn)術(shù)。
。40)詘(qū):(辦法)窮盡。
。41)所以:用來......的方法。和現(xiàn)代漢語(yǔ)里用來表達(dá)因果關(guān)系的連詞“所以”不同。
。42)寇:入侵。
。43)距:通“拒”抵御。
。44)守圉(yù):守衛(wèi),圉通“御”,抵擋。
。45)禽滑(gǔ)厘:人名,魏國(guó)人。
。46)雖殺臣,不能絕也:即使殺了我,也不能殺盡(宋國(guó)的抵抗者)。
。47)文:彩飾。
。48)軒:有篷的車
。49) 選自《墨子 公輸》!赌印芬粫F(xiàn)在一般認(rèn)為是墨子的弟子及其再傳弟子對(duì)墨子言行的輯錄。墨子(約前476—前390),名翟,相傳原為宋國(guó)人,后長(zhǎng)期住在魯國(guó),是春秋戰(zhàn)國(guó)之際墨家學(xué)派的創(chuàng)始人。
【《公輸》原文及注釋】相關(guān)文章:
秦淮原文、注釋09-09
塞下曲原文及注釋02-28
絕句原文、注釋03-01
端午原文注釋02-29
《元日》原文及注釋03-01
田舍原文注釋02-28
瀑布原文注釋02-28
渚宮原文、注釋09-10
《對(duì)酒》原文注釋及賞析02-27
書原文注釋及翻譯02-27