中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

《茅屋為秋風所破歌》翻譯

時間:2022-03-01 18:40:32 好文 我要投稿

《茅屋為秋風所破歌》翻譯

  安得廣廈千萬間下一句:大庇天下寒士俱歡顏

  出自杜甫的《茅屋為秋風所破歌》

  茅屋為秋風所破歌

  八月秋高風怒號

  卷我屋上三重茅

  茅飛渡江灑江郊

  高者掛卷長林梢

  下者飄轉沉塘坳

  南村群童欺我老無力

  忍能對面為盜賊

  公然抱茅入竹去

  唇焦口燥呼不得

  歸來倚仗自嘆息

  俄頃風定云墨色

  秋天漠漠向昏黑

  布衾多年冷似鐵

  驕兒惡臥踏里裂

  床頭屋漏無干處

  雨腳如麻未斷絕

  自經(jīng)喪亂少睡眠

  長夜沾濕何由徹

  安得廣廈千萬間

  大庇天下寒士俱歡顏

  風雨不動安如山

  嗚呼!眼前何時突兀見此屋

  吾廬獨破受凍死亦足!

  作品注釋

 。1)此詩為敘事體。歌行體本是古代歌曲的一種形式,后成為古體詩歌的一種體裁。其音節(jié)、格律一般比較自由,形式采用五言、七言、雜言,富于變化。它的特點是不講究格律,任由詩人創(chuàng)作興致所至。抒發(fā)感情,句數(shù)多少不限,可以說是句式整齊的“自由體”詩。但極富韻律,朗朗上口,略求押韻而不無頓句,是古代詩文中極有特色的一類。詩中的茅屋指:草堂。

  (2)秋高:秋深。號(háo):號叫

  (3)三重(chóng)茅:幾層茅草。三,不定詞,表示多。

 。4)掛?(juàn):掛著,掛住,纏繞,掛。

 。5)長:高。

  (6)沉塘坳(ào):沉到池塘水中。塘坳,低洼積水的地方(即池塘)。坳,水邊低地。

 。7)忍能對面為盜賊:竟忍心這樣當面做“賊”.忍能,忍心如此。對面,當面。為,做。

 。8)入竹去:進入竹林。

 。9)呼不得:喝止不住。

 。10)俄頃(qǐng):不久,一會兒,頃刻之間。

  (11)秋天漠漠向昏黑(hēi)( 也有版本作“hè”):指秋季的天空濃云密布,一下子就昏暗下來了。漠漠,陰沉迷蒙的樣子。向,漸近。

  (12)布衾(qīn):棉被。

 。13)嬌兒惡臥踏里裂:指兒子睡覺時雙腳亂蹬,把被里都蹬壞了。惡臥,睡相不好。

 。14)床頭屋漏無干處:意思是,整個房子都沒有干的地方了。屋漏,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此處照射進來。“床頭屋漏”,泛指整個屋子。

  (15)雨腳如麻:形容雨點不間斷,向下垂的'麻線一樣密集。雨腳:雨點。

  (16)喪(sāng)亂:戰(zhàn)亂,指安史之亂。

  (17)何由徹:意思是,如何才能熬到天亮呢?徹,通,這里指結束,完結的意思。

 。18)安得:如何能得到。

  (19) 廣廈(shà) :寬敞的大屋。

 。20)大庇(bì):全部遮蓋、掩護起來。庇,遮蔽、掩蔽。

 。21)寒士:“士”原指士人,即文化人,但此處是泛指貧寒的士人們。

  (22)突兀(wù):高聳的樣子,這里用來形容廣廈。

 。23)見(xiàn):通“現(xiàn)”,出現(xiàn)。

  作品譯文

  八月秋深,狂風怒號,(風)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。

  南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,(居然)這樣狠心當面作賊搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。(我)嘴唇干燥不能呼喝,只好回來,拄著拐杖,自己嘆息。

  一會兒風停了,天空中烏云黑得像墨,深秋,天漸漸黑下來。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡眠姿勢不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,連床頭都沒有一點干的地方。像線條一樣一串串密密連接著的雨點下個沒完。自從安史之亂之后,我睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,如何挨到天亮。

  怎么才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,(房子)在風雨中也不為所動,安穩(wěn)得像是山一樣。唉!什么時候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,即使我的茅屋被秋風所吹破,我自己受凍而死也心甘情愿!

  《茅屋為秋風所破歌》是唐代偉大詩人杜甫旅居四川成都草堂期間創(chuàng)作的一首歌行體古詩。此詩體現(xiàn)了詩人憂國憂民的崇高思想境界,是杜詩中的典范之作。

【《茅屋為秋風所破歌》翻譯】相關文章:

寫給巧克力的歌作文03-01

劉細君《悲愁歌》鑒賞03-01

為自己喝彩作文03-01

為你喝彩作文03-01

關于《周鄭交質》翻譯03-01

為你點贊作文03-01

我為媽媽做家務400字03-01

《桃花溪·隱隱飛橋隔野煙》譯文及翻譯03-01

以助人為樂為題8篇02-28