- 相關(guān)推薦
《春思》原文及翻譯
【原文】
《春思》
作者:李白
燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)。
春風(fēng)不相識(shí),何事入羅幃?
【注解】:
1、燕草:燕,今河北北部,遼寧西部。指燕地的草。征夫所在之地。
2、秦:今陜西,燕地寒冷,草木遲生于較暖的秦地。
3、羅幃:絲織的簾帳。
4、秦桑:秦地的桑樹(shù)。思婦所居之處。
5、懷歸:想家。
6、妾:古代婦女自稱。
【翻譯】:
燕地的春草剛剛發(fā)芽,細(xì)嫩得像絲一樣,秦地的桑樹(shù)已經(jīng)低垂著濃綠的樹(shù)枝。當(dāng)你心里想著歸家的日子,正是我思念你斷腸的時(shí)候。春風(fēng)與我不相認(rèn)識(shí),為什么要吹入我的羅帳里來(lái)?
【評(píng)析】:
方岳這首《春思》,用似人化的筆調(diào),通過(guò)對(duì)春天景物的描寫(xiě),熱情地贊美了富有生機(jī)的春風(fēng)。首句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,直寫(xiě)“春風(fēng)”、“太忙生”。以三句,圍繞春風(fēng),各寫(xiě)二物。二句寫(xiě)“花”、“枊”,三句寫(xiě)“燕”、“蜂”,四句寫(xiě)“雨”、“晴”。作者選擇的都是精彩的鏡頭,且寫(xiě)的都是動(dòng)態(tài),又用精煉的字來(lái)喚起讀者的聯(lián)想。從中看出了作者的情意?芍^是“境界全出”王國(guó)維在談到境界時(shí)說(shuō):“詩(shī)人中有輕視外物之意,故能以奴仆命風(fēng)月,又必有重視外物之意,故能與花鳥(niǎo)共憂樂(lè)。”可見(jiàn),所謂“重視外物”者,即能站在高處觀察生活,取舍生活。所謂”重視處物“者,則要求進(jìn)入生活,感受和融化生活,以自己的感情與花鳥(niǎo)共憂樂(lè)、同呼吸。這樣,方能賦于自然景物以“我”感情。
宋人的絕句,很喜歡用擬人化手法。詩(shī)人們想象自然及自然間的萬(wàn)物都像人一樣具有感情,因而情不自禁地把自然當(dāng)作人來(lái)看待,把自己的感情移入自然。這樣寫(xiě),把本來(lái)不具有生命的東西帶上了人情味,覺(jué)得親切,受到感動(dòng)。方岳這首《春思》詩(shī),采用的就是這種藝術(shù)手法。
詩(shī)詠春思,不是說(shuō)自己對(duì)春天引發(fā)的種種思維感情,如傷春、惜春等;而是描述春天本身具有的情感。在具體吟詠時(shí),又選擇了春的代表———春風(fēng)來(lái)表現(xiàn),吟詠的主題,則定點(diǎn)在一個(gè)“忙”字上。第一句是說(shuō)春風(fēng)為什么忙,詩(shī)人分析說(shuō)是因?yàn)榇猴L(fēng)“多可”。多所許可,心甘情愿地想去滿足各種不同對(duì)象的要求,春風(fēng)當(dāng)然要“太忙”了。以下三句,具體寫(xiě)春風(fēng)的忙碌。春天,詩(shī)人認(rèn)為變化最大、得風(fēng)氣之先的是、最突出的莫過(guò)于紅花、綠柳。于是詩(shī)寫(xiě)春風(fēng)一直陪伴著花柳,全心全意地為花柳服務(wù)。這句是渾寫(xiě),讀者自然能夠由此想象到,整個(gè)春天,花先抽葉,后結(jié)花蕊,然后綻開(kāi)花苞,終于繁花怒放,一直到紛紛墮落;想到柳樹(shù)從吐芽抽條,到萬(wàn)絲綠條隨風(fēng)亂舞,最終柳絮紛飛,綠陰濃密。這全過(guò)程,春風(fēng)無(wú)所不在,一刻不停,這就是“太忙生”了。
談花說(shuō)柳,當(dāng)然不是孤立地,而是以之概括了春風(fēng)對(duì)整個(gè)自然界中的植物所起的作用。后面兩句,便一句寫(xiě)春風(fēng)如何照拂鳥(niǎo)雀昆蟲(chóng),一句寫(xiě)春風(fēng)如何安排氣候。詩(shī)寫(xiě)春風(fēng)吹走了寒冷,使大地解凍,讓燕子能銜泥筑巢,孵育下一代;又吹開(kāi)了花朵,讓蜜蜂釀出甜甜的蜜糖。它應(yīng)付自然界的各種需要,剛安排了一陣小雨滋潤(rùn)大地,轉(zhuǎn)而又安排晴天。這樣全方位地寫(xiě),更加突出春風(fēng)的疲于奔命,詩(shī)人對(duì)春的歌頌,也就通過(guò)詩(shī)細(xì)微地表達(dá)了出來(lái)。
春風(fēng)本來(lái)是一個(gè)很蒙渾又很廣泛的概念,方岳組織了各種意象,娓娓道來(lái),體會(huì)精細(xì),令人眼目一新。宋詩(shī)的纖巧與理趣,在這首詩(shī)中都得到了反映。
【作者介紹】
李白(701年2月28日-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉(xiāng)),一說(shuō)生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》*。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。其墓在安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
李白(lǐbái),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,中國(guó)唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,李白的詩(shī)雄奇飄逸,藝術(shù)成就極高。他謳歌祖國(guó)山河與美麗的自然風(fēng)光,想象豐富,激昂奔放,富有浪漫主義精神。被賀知章稱為“詩(shī)仙”,其詩(shī)大多為描寫(xiě)山水和抒發(fā)內(nèi)心的情感為主。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放。他與杜甫并稱為“李杜”,(李商隱與杜牧并稱為“小李杜”)。
李白于武后長(zhǎng)安元年(701年)出生在劍南道之綿州(巴西郡)所屬昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川省綿陽(yáng)市所屬江油市青蓮鄉(xiāng))。另一種說(shuō)法是其父從中原被貶至西域的碎葉城(今吉爾吉斯斯坦的托克馬克市)所生,4歲再遷回劍南道綿州昌隆縣(今四川省江油市)。其父李客,生平事跡不詳。
歷代文人對(duì)李白的詩(shī)歌成就作出了很高的評(píng)價(jià)。李白生前就有詩(shī)名。賀知章一見(jiàn)就稱他“謫仙人”。杜甫對(duì)其詩(shī)歌有“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”(《寄李十二白二十韻》)之評(píng),贊其“白也詩(shī)無(wú)敵,飄然思不群;清新庾開(kāi)府,俊逸鮑參軍”。魏顥在《李翰林集序》中說(shuō):“白與古人爭(zhēng)長(zhǎng),三字九言,鬼出神入!痹S多文人都對(duì)李白有著很高的評(píng)價(jià)。韓愈云:“李杜文章在,光焰萬(wàn)丈長(zhǎng)!保ā墩{(diào)張籍》)。唐朝文宗御封李白的詩(shī)歌、裴旻的劍舞、張旭的草書(shū)為“三絕”。到元白時(shí)期,開(kāi)始揚(yáng)杜抑李。白居易說(shuō):"又詩(shī)之豪者,世稱李杜之作。才矣奇矣,人不逮矣"杜甫曾對(duì)李白有過(guò)這樣的評(píng)價(jià)“李白一斗詩(shī)百篇,長(zhǎng)安市上酒家眠,天子呼來(lái)不上船,自稱臣是酒中仙”。
名家點(diǎn)評(píng)
元代蕭士赟《分類補(bǔ)注李太白詩(shī)》:蕭士赟注:“燕北地寒,生草遲。當(dāng)秦地柔桑低綠之時(shí),燕草方生,興其夫方萌懷歸之志,猶燕草之方生。妾?jiǎng)t思君之久,猶秦桑之已低綠也!庇肿ⅲ骸把嗖萑缃z,興征夫懷歸;秦桑低枝,興思婦斷腸。末句比喻此心貞潔,非外物所能動(dòng)。此詩(shī)可謂得《國(guó)風(fēng)》不淫不誹之體矣!
明代高棅《唐詩(shī)品匯》:劉云:平易近情,自有天趣。
明代鐘惺、譚元春《唐詩(shī)歸》:鐘云:若嗔若喜,俱著“春風(fēng)”上,妙,妙(末二句下)!比“小開(kāi)罵春風(fēng)”沉老成些,然各有至處。譚云:后人用引意跌入填詞者多矣,畢竟此處無(wú)一毫填詞氣,所以為踐。
明代陸時(shí)雍《唐詩(shī)鏡》:嘗謂大雅之道有三:淡、簡(jiǎn)、溫。每讀太白詩(shī),覺(jué)深得此致。
明末清初唐汝詢《匯編唐詩(shī)十集》:唐云:太白雖長(zhǎng)才,尤妙于短。如《烏夜啼》《金陵酒肆留別》,七古之勝也;“長(zhǎng)安一片月”“燕草如碧絲”,五古之勝也,然《吳歌》三十字中,字字豪放;《春思》三十字中,字字和緩,謂非詩(shī)圣不可。
明末清初王夫之《唐詩(shī)評(píng)選》:字遼欲飛,不以情,不以景!度A嚴(yán)》有“兩鏡相入”義,唯供奉不離不墮。
清代黃周星《唐詩(shī)快》:同一“入羅幃”也,“明月”則無(wú)心可猜,而“春風(fēng)”則不識(shí)何事。一信一疑,各有其妙。
清代劉邦彥《唐詩(shī)歸折衷》:吳敬夫云:當(dāng)兩地懷思之日,而春風(fēng)又至,能不悲乎!若以不為他物所搖,毀詆春風(fēng),真欲見(jiàn)矣。
清代王堯衢《古唐詩(shī)合解》:此五言占中最短,難在后二句結(jié)。
清代吳瑞榮《唐詩(shī)箋要》:融兩為一,神采飛動(dòng)(“當(dāng)君”二句下)。
清高宗敕編《唐宋詩(shī)醇》:古意卻帶秀色,體近齊梁。“不相識(shí)”言不識(shí)人意也,自有貞靜之意。吳昌祺曰:以風(fēng)之來(lái)反襯夫之不來(lái),與“只恐多情月,旋來(lái)照妾床”同意。
【《春思》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《野望》原文及翻譯03-14
《觀潮》原文及翻譯07-17
《鵲橋仙》翻譯及原文03-09
雜詩(shī)原文翻譯03-13
《晏子使楚》原文及翻譯07-16
《畫(huà)蛇添足》原文及翻譯07-16
《卻東西門(mén)行》原文及翻譯03-10
《石壕吏》原文及翻譯03-07
《楓橋夜泊》原文及翻譯03-10