中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

南轅北轍的原文及翻譯

時間:2023-09-02 00:05:44 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

南轅北轍的原文及翻譯

南轅北轍的原文及翻譯1

  南轅北轍的原文

  魏王欲攻邯鄲。季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚!荚唬骸,將奚為北面?’曰:‘吾馬良!荚唬骸R雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也!唬骸嵊呱。’此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動欲成霸王,舉欲信于天下,恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也!贝怂^南其轅而北其轍也。

  南轅北轍的注釋

  1.方北面而持其駕:駕:車 持:駕馭;趕

  2.我欲之楚:之:到......去 楚:楚國,在魏國的南面。

  3.吾御者善:善:技術(shù)好,善于

  4.中道而反:中道:半路 反:通“返”,返回

  5.頭塵不去:去:彈下身上的塵土

  6.此數(shù)者愈善:數(shù):幾個,幾樣

  7.曰:“吾用多:用:資財

  8.大行:大路

  9.奚為:為什么

  10.衣焦:衣裳皺縮不平

  11.申:通“伸”,伸展

  12方北面:正朝北方

  13.恃王國之大:恃:依靠,憑借。

  14.猶至楚而北行:猶:猶如。

  15.舉欲信于天下:信:取得信任。

  16.“此數(shù)者愈善”中的“此”:指示代詞“這”,“數(shù)”,幾;“者",代詞,事

  南轅北轍的譯文

  魏王想要攻打邯鄲,季梁聽說這件事后,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去!艺f:‘您去楚國去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬很精良!艺f:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的'路。’他說:‘我的路費(fèi)很多!艺f:‘你的路費(fèi)雖然多,可這不是去楚國的路!f:‘我的馬夫善于駕車!@幾個條件越是好,就離楚國越遠(yuǎn)了,F(xiàn)在大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信于天下。依仗魏國的強(qiáng)大,軍隊的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地擴(kuò)展,有好的名聲。大王這樣的行動越多,那么(您)距離稱王的事業(yè)就越來越遠(yuǎn)了。這就好像到楚國卻向北走一樣!

  《南轅北轍》閱讀題:

  一、解釋加點(diǎn)的詞

  1.我欲之楚( )2.將奚為北面( )3.吾馬良( )4.此數(shù)者愈善( )

  二、翻譯

  1.馬雖良,此非楚之路也。

  2.此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。

  三、成語______出自本文,比喻_______。

  《南轅北轍》參考答案:

  一、1.想要 2.何、什么 3.良好 4.越

  二、1.馬雖然好,這不是通向楚國的路啊。2.這些條件越好,卻離楚國就越遠(yuǎn)罷了。

  三、南轅北轍:行動和目的相反。

  《南轅北轍》翻譯:

  剛才我來時,在大路上碰見一個人,臉朝北方手里拿著韁繩,駕著車,告訴我說:“我想到楚國去!蔽艺f:“您往楚國去,為什么要朝北走呢?”他說:“我的馬好!”我說:“馬雖然好,這不是通向楚國的路啊!彼f:“我的路費(fèi)多!”我說:“路費(fèi)雖然多,這不是通向楚國的路啊。”他說:“我的車夫能干!”這些條件越好,離楚國就越遠(yuǎn)了。

南轅北轍的原文及翻譯2

  南轅北轍 出處:《戰(zhàn)國策》

  今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚!背荚唬骸熬瑢⑥蔀楸泵妫俊痹唬骸拔狁R良!背荚唬骸榜R雖良,此非楚之路也!痹唬骸拔嵊枚唷!背荚唬骸坝秒m多,此非楚之路也!痹唬骸拔嵊呱!

  此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。

  譯文或注釋:

  (季梁對魏王說)今天我來上朝的時候,在大道上看見一個人,讓他的馬車正對著北面,對我說:“我想去楚國!蔽艺f:“您去楚國,怎么要朝北邊走?”(他)說:“我的'馬是良馬!蔽艺f:“馬雖然是良馬,(但是)這不是去楚國的路。”(他)說:“我(準(zhǔn)備)的路費(fèi)很多。”我說:“路費(fèi)雖然多,這不是去楚國的路。”(他)說:“我的車夫很善于駕御!

  這些條件越好,那么(他)將離楚國越遠(yuǎn)啊。

【南轅北轍的原文及翻譯】相關(guān)文章:

《觀潮》原文及翻譯07-17

《野望》原文及翻譯03-14

《鵲橋仙》翻譯及原文03-09

矛與盾原文、翻譯08-10

《晏子使楚》原文及翻譯07-16

《畫蛇添足》原文及翻譯07-16

大學(xué)之道原文及翻譯07-28

叔孫通傳原文及翻譯07-28

王翦將兵原文及翻譯07-28

正午牡丹原文及翻譯07-29