- 相關(guān)推薦
寇準(zhǔn)讀書(shū)原文翻譯
寇準(zhǔn)讀書(shū)原文翻譯1
寇準(zhǔn)讀書(shū)
宋代 佚名
初,張?jiān)佋诔啥,聞?zhǔn)入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)不足爾!奔皽(zhǔn)出陜,詠適自成都罷還,準(zhǔn)嚴(yán)供帳,大為具待。詠將去,準(zhǔn)送之郊,問(wèn)曰:“何以教準(zhǔn)?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也!睖(zhǔn)莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學(xué)無(wú)術(shù)”,笑曰:“此張公謂我矣!
譯文
起初,張?jiān)佋诔啥甲龉,?tīng)說(shuō)寇準(zhǔn)做了宰相,就對(duì)自己的同僚下屬說(shuō):“寇準(zhǔn)是少見(jiàn)的人才,可惜他知識(shí)學(xué)問(wèn)不夠啊。”等到寇準(zhǔn)出使到陜西的時(shí)候,恰好張?jiān)亸某啥急涣T官回來(lái),寇準(zhǔn)隆重設(shè)宴,準(zhǔn)備酒食款待張?jiān)。張(jiān)亴⒁x開(kāi)的.時(shí)候,寇準(zhǔn)把他一直送到郊外,寇準(zhǔn)問(wèn)他:“您有什么話要教導(dǎo)我嗎?”張?jiān)伮卣f(shuō):“《霍光傳》不能不去看啊!笨軠(zhǔn)沒(méi)有領(lǐng)會(huì)到他的意思,回去以后拿出《霍光傳》來(lái)看,看到里面有“不學(xué)無(wú)術(shù)”這句話的時(shí)候,才明白過(guò)來(lái)。笑著說(shuō):“這是張先生在說(shuō)我啊!
注釋
謂:對(duì)……說(shuō)。
嚴(yán):敬重。
供帳:舉行宴請(qǐng)。
及:到了......的時(shí)候。
還:返回。
具:備辦。
待:接待。
將:將要。
郊:城外,野外。
聞:聽(tīng)說(shuō)。
適:恰好。
自:從。
去:離開(kāi)。
諭:明白。
徐:慢慢地。
準(zhǔn):寇準(zhǔn),北宋政治家,景德元年任宰相。
《霍光傳》:載于《漢書(shū)》,傳末有“然光不學(xué)無(wú)術(shù),暗于大理”之語(yǔ)。
道理
1、寇準(zhǔn)具有寬容大度、謙虛謹(jǐn)慎、不恥下問(wèn)、有自知之明等品質(zhì)。
2、寇準(zhǔn)寬厚
3、張?jiān)佔(zhàn)阒嵌嘀\,敢于指出別人的缺點(diǎn)與不足,說(shuō)話注意方式,不會(huì)正面指出其不妥之處,語(yǔ)氣委婉得體。
寇準(zhǔn)讀書(shū)原文翻譯2
寇準(zhǔn)讀書(shū)
初,張?jiān)佋诔啥迹劀?zhǔn)①入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)不足爾。”及準(zhǔn)出陜,詠適自成都罷還,準(zhǔn)嚴(yán)供帳②,大為具③待。詠將去,準(zhǔn)送之郊,問(wèn)曰:“何以教準(zhǔn)?”詠徐曰:“《霍光傳》④不可不讀也!睖(zhǔn)莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學(xué)無(wú)術(shù)”,笑曰:“此張公謂我矣。”
選自《宋史·寇準(zhǔn)傳》
【注釋】
、贉(zhǔn):寇準(zhǔn),北宋政治家,景德元年任宰相。②嚴(yán)供帳:隆重設(shè)宴。③具:準(zhǔn)辦酒食。④《霍光傳》:載于《漢書(shū)》,傳末有“然光不學(xué)無(wú)術(shù),暗于大理”之語(yǔ)。
【文學(xué)常識(shí)】
1.話說(shuō)“《宋史》”:《宋史》是記載中國(guó)宋代史事的紀(jì)傳體史書(shū)。全書(shū)共496卷,包括本紀(jì)47卷,志162卷,表32卷,列傳世家255卷,是二十四史中最龐大的一部官修史書(shū)。元順帝至正三年(1343)三月,下令修遼、金、宋三史,到五年十月,歷時(shí)僅兩年半,即修成《宋史》!端问贰酚煽偛门c史官30人集體編撰。宋朝的官修史書(shū),如編年體的日歷、實(shí)錄,紀(jì)傳體的國(guó)史之類(lèi),極為繁富。《宋史》為研究遼、宋、金代歷史的基本史籍之一。在現(xiàn)存的.宋代重要史料中,唯有《宋史》貫通北宋與南宋,保存了大量歷史記錄,很多史實(shí)都是其他書(shū)中所不載的。由于元朝史官史識(shí)低下,《宋史》存在一些缺點(diǎn):如詳略不一,刪除了宋元戰(zhàn)爭(zhēng)史實(shí)及否定王安石變法等。
2.說(shuō)“徐” “徐”本指慢行,引申為“慢慢地”。上文“詠徐曰”,意為張?jiān)伮卣f(shuō)。又,“帝徐謂群臣曰”,意為皇帝慢慢地對(duì)大臣們說(shuō)。現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“徐徐降落”,即為慢慢地降落下來(lái)。
【譯文】
當(dāng)初,張?jiān)佋诔啥甲龉伲?tīng)說(shuō)寇準(zhǔn)做了丞相,就對(duì)自己的僚屬說(shuō):“寇準(zhǔn)是少見(jiàn)的人材,只可惜他處世方法不足。”等到寇準(zhǔn)出任陜的職位時(shí),恰好張?jiān)亸某啥急涣T官回來(lái),寇準(zhǔn)隆重設(shè)宴,款待張?jiān)。張(jiān)佉叩臅r(shí)候,寇準(zhǔn)送他一直送到郊外,寇準(zhǔn)問(wèn)他:“您有什么話要教導(dǎo)我的呢?”張?jiān)伮卣f(shuō):“《霍光傳》不能不看啊!笨軠(zhǔn)沒(méi)有明白他的意思,回去以后拿出《霍光傳》來(lái)看,看到里面有“不學(xué)無(wú)術(shù)”這句話的時(shí)候,(才明白過(guò)來(lái))。笑著說(shuō):“這是張公在說(shuō)我啊!”
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
。1)聞(2)謂(3)適(4)諭
2.翻譯
。1)何以教準(zhǔn)?
。2)此張公謂我矣。
3.從文中可以看出寇準(zhǔn)具有哪些品質(zhì)?
【參考答案】
1.(1)聽(tīng)說(shuō),聽(tīng)到(2)對(duì)……說(shuō)(3)恰好(4)明白
3.寬容大度,謙虛謹(jǐn)慎,不恥下問(wèn),具有自知之明。
【寇準(zhǔn)讀書(shū)原文翻譯】相關(guān)文章:
讀書(shū)原文翻譯及賞析12-17
塞翁失馬原文及翻譯12-08
南轅北轍的原文及翻譯09-02
《江南》原文及翻譯09-02
天門(mén)原文、翻譯09-08
詠史原文翻譯09-28
對(duì)雪原文翻譯09-27
愛(ài)蓮說(shuō)原文及翻譯10-05