中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

定風(fēng)波原文賞析

時(shí)間:2024-02-26 19:57:40 好文 我要投稿

定風(fēng)波原文賞析

定風(fēng)波原文賞析1

  《定風(fēng)波》

  蘇軾

  三月七日,沙湖道中遇雨,

  雨具先去,同行皆狼狽,

  余不覺(jué)。

  已而遂晴,故作此。

  莫聽(tīng)穿林打葉聲,

  何妨吟嘯且徐行。

  竹杖芒鞋輕勝馬。誰(shuí)怕!

  一蓑煙雨任平生。

  料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,

  山頭斜照卻相迎。

  回首向來(lái)蕭瑟處。

  歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴。

  注釋

  已而:不久,一會(huì)兒。

  2

  翻譯

  三月七日,

  在沙湖道上遇到了雨,

  避雨的工具之前已經(jīng)舍棄了,

  同行的.人都覺(jué)得很狼狽,

  只有我不這么覺(jué)得。

  過(guò)了一會(huì)兒天晴了,

  所以寫了這首詞。

  不必去聽(tīng)那穿林打葉的雨聲,

  不妨一邊吟詠長(zhǎng)嘯著,

  一邊悠然徐行。

  竹杖和草鞋輕快勝過(guò)駿馬,

  誰(shuí)會(huì)怕!

  披一身蓑衣,任憑一生風(fēng)雨。

  料峭的春風(fēng)將酒意吹醒,

  我感到有些寒冷,

  山頭初晴的斜陽(yáng)卻殷殷相迎。

  回頭望一眼走過(guò)來(lái)遇到風(fēng)雨的地方,

  我信步歸去,既無(wú)所謂風(fēng)雨,

  也無(wú)所謂天晴。

  賞析

  “徐行”表態(tài)度從容,“竹杖芒鞋”指條件簡(jiǎn)陋,“莫聽(tīng)”

定風(fēng)波原文賞析2

  定風(fēng)波·三月七日原文

  三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨(dú)不覺(jué),已而遂晴,故作此。

  莫聽(tīng)穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰(shuí)怕?一蓑煙雨任平生。

  料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎;厥紫騺(lái)蕭瑟處,歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴。

  翻譯:

  譯文

  三月七日,(我)在沙湖道上遇到了雨,避雨的工具之前已經(jīng)舍棄了,同行的人都覺(jué)得很狼狽,只有我不這么覺(jué)得。過(guò)了一會(huì)兒天晴了,所以寫了這首詞。不必去聽(tīng)那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠長(zhǎng)嘯著,一邊悠然徐行。竹杖和草鞋輕快勝過(guò)駿馬,誰(shuí)會(huì)怕!披一身蓑衣,任憑一生風(fēng)雨。料峭的春風(fēng)將酒意吹醒,我感到有些寒冷,山頭初晴的斜陽(yáng)卻殷殷相迎。回頭望一眼走過(guò)來(lái)遇到風(fēng)雨的地方,我信步歸去,既無(wú)所謂風(fēng)雨,也無(wú)所謂天晴。

  注釋

  已而:不久,一會(huì)兒。吟嘯:吟詠長(zhǎng)嘯。芒鞋:草鞋。一蓑煙雨任平生:披著蓑衣在風(fēng)雨里過(guò)一輩子也處之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。料峭:微寒的`樣子。蕭瑟:風(fēng)雨吹落的聲音。也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴:風(fēng)雨天氣和晴朗天氣是一樣的,沒(méi)有差別。也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)【晴】:晴與情諧音,手法為雙關(guān),意在指感情上也是如此。

  賞析:

  元豐五年三月五日,作者去沙湖看田歸途遇雨后所作。三月七日,忽逢大雨,因?yàn)樽髡吆屯械娜硕紱](méi)有帶雨具,同行之人皆覺(jué)狼狽。雨過(guò)天晴,作者聯(lián)想到自己人生的坎坷,加上遇見(jiàn)的大雨,寫下了這一首千古流傳的《定風(fēng)波》。從文中我們可以感受到作者的豁達(dá)與樂(lè)觀。

定風(fēng)波原文賞析3

  定風(fēng)波·三月七日

  朝代:宋代

  作者:蘇軾

  原文:

  三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨(dú)不覺(jué),已而遂晴,故作此。

  莫聽(tīng)穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰(shuí)怕?一蓑煙雨任平生。

  料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎;厥紫騺(lái)蕭瑟處,歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴。

  譯文:三月七日,(我)在沙湖道上遇到了雨,避雨的工具之前已經(jīng)舍棄了,同行的人都覺(jué)得很狼狽,只有我不這么覺(jué)得。過(guò)了一會(huì)兒天晴了,所以寫了這首詞。不必去聽(tīng)那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠長(zhǎng)嘯著,一邊悠然徐行。竹杖和草鞋輕快勝過(guò)駿馬,誰(shuí)會(huì)怕!披一身蓑衣,任憑一生風(fēng)雨。料峭的春風(fēng)將酒意吹醒,我感到有些寒冷,山頭初晴的斜陽(yáng)卻殷殷相迎。回頭望一眼走過(guò)來(lái)遇到風(fēng)雨的'地方,我信步歸去,既無(wú)所謂風(fēng)雨,也無(wú)所謂天晴。

  注釋:已而:不久,一會(huì)兒。吟嘯:吟詠長(zhǎng)嘯。芒鞋:草鞋。一蓑煙雨任平生:披著蓑衣在風(fēng)雨里過(guò)一輩子也處之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。料峭:微寒的樣子。蕭瑟:風(fēng)雨吹落的聲音。也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴:風(fēng)雨天氣和晴朗天氣是一樣的,沒(méi)有差別。也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴:晴與情諧音,手法為雙關(guān),意在指感情上也是如此。

  賞析:元豐五年三月五日,作者去沙湖看田歸途遇雨后所作。三月七日,忽逢大雨,因?yàn)樽髡吆屯械娜硕紱](méi)有帶雨具,同行之人皆覺(jué)狼狽。雨過(guò)天晴,作者聯(lián)想到自己人生的坎坷,加上遇見(jiàn)的大雨,寫下了這一首千古流傳的《定風(fēng)波》。從文中我們可以感受到作者的豁達(dá)與樂(lè)觀。

定風(fēng)波原文賞析4

  自春來(lái),慘綠愁紅,芳心是事可可。日上花梢,鶯穿柳帶,猶壓香衾臥。暖酥消、膩云亸、終日厭厭倦梳裹。無(wú)那。恨薄情一去,音書(shū)無(wú)個(gè)。

  早知恁么,悔當(dāng)初、不把雕鞍鎖。向雞窗,只與蠻箋象管,拘束教吟課。鎮(zhèn)相隨、莫拋躲,針線閑拈伴伊坐。和我,免使年少光陰虛過(guò)。

  【注釋】:

 、倏煽桑浩匠!

 、谂郑褐讣∧w。

 、勰佋疲褐割^發(fā)。

 、軣o(wú)那:無(wú)柰。

 、莸癜埃喝A麗的馬鞍。

 、揠u窗:書(shū)室。

 、咝U象管:紙筆。

 、噫(zhèn):鎮(zhèn)日,整天。

  【譯文】:

  自從春來(lái)到,只覺(jué)得見(jiàn)綠葉凄慘,看紅花愁煩,對(duì)事事漫經(jīng)心情懷慵懶。太陽(yáng)照上花樹(shù)的梢端,黃鶯兒穿尺在垂柳枝間,我還壓著香被酣眠。香暖柔酥的肌膚消瘦,細(xì)膩如云的頭發(fā)散亂,整日里委靡厭倦,懶得妝打扮。無(wú)奈,只恨薄情郎這一去,竟連個(gè)音信也不傳。早知叟此,后悔當(dāng)年,沒(méi)有鎖住他那雕飾華麗的鞍韉。讓他對(duì)著書(shū)窗,只擺弄蜀地的信珠,象牙的'筆管,約束他教他吟誦書(shū)卷。整日形影相伴,不拋離不躲閃,空閑里穿針引線,陪他坐在身邊。答應(yīng)我,免得虛度過(guò)青春年華。

  【賞析】:

  這首詞是柳永俚詞的代表作。詞中細(xì)膩地描寫了一位孤守空房的少婦百般無(wú)聊和思念怨 恨的矛盾心情。在柳永的詞中,有很多寫下層?jì)D女和市井生活的類似作品,按歷代文人雅士的說(shuō)法,屬于用語(yǔ)鄙俚、格調(diào)低俗。但正是由于這種俚詞語(yǔ)言通俗、情感率真,所為宋元時(shí)代的平民所喜愛(ài)并被廣泛傳誦。然而,柳永也為此付出了沉重的代價(jià)。因?yàn)閷戀翟~而為晏殊等文人學(xué)士所鄙視致排擠,以致影響一仕宦前途,這大概是柳永自己的不曾預(yù)料到的。開(kāi)頭三句寫人的寂寞、愁苦、百無(wú)聊賴。通過(guò)人對(duì)景的感受,來(lái)反映這位婦人的精神界。春花春草本身還美好的;如今的“慘”、“愁”,是出于這位特定的、具體的、“這一個(gè)”人的感受。這種字面上看是寫景,實(shí)則寫情,不直接抒情,而把情寄之于景物的手法,叫作“移情入景”。此詞描寫大膽,抒情熱烈奔放,體現(xiàn)了詞人柳永對(duì)市井文化的把握。全詞觸景生情,以“慘愁”始,以“虛過(guò)”結(jié),中間鋪敘恨、悔,抒情直率發(fā)露,真切地表達(dá)了棄婦愛(ài)恨交織的復(fù)雜心態(tài)和作者的同情:“暖酥”、“膩云”之俗艷描寫頗帶市民文化情趣。

定風(fēng)波原文賞析5

  原文:

  莫聽(tīng)穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。

  竹杖芒鞋輕勝馬,誰(shuí)怕?一蓑煙雨任平生。

  料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。

  回首向來(lái)蕭瑟處,歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴。

  賞析:

  原序:三月七日沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨(dú)不

  覺(jué)。已而遂晴,故作此詞。

  此詞作于蘇軾黃州之貶后的第三個(gè)春天。它通過(guò)野外途中偶遇風(fēng)雨這一生活中的小事,于簡(jiǎn)樸中見(jiàn)深意,于尋常處生奇警,表現(xiàn)出曠達(dá)超脫的胸襟,寄寓著超凡超俗的人生理想。

  首句“莫聽(tīng)穿林打葉聲”,一方面渲染出雨驟風(fēng)狂,另一方面又以“莫聽(tīng)”二字點(diǎn)明外物不足縈懷之意。“何妨吟嘯且徐行”,是前一句的延伸。在雨中照常舒徐行步,呼應(yīng)小序“同行皆狼狽,余獨(dú)不覺(jué)”,又引出下文“誰(shuí)怕”即不怕來(lái)。徐行而又吟嘯,是加倍寫;“何妨”二字透出一點(diǎn)俏皮,更增加挑戰(zhàn)色彩。

  首兩句是全篇樞紐,以下詞情都是由此生發(fā)!爸裾让⑿p勝馬”,寫詞人竹杖芒鞋,頂風(fēng)沖雨,從容前行,以“輕勝馬”的自我感受,傳達(dá)出一種搏擊風(fēng)雨、笑傲人生的輕松、喜悅和豪邁之情。

  “一蓑煙雨任平生”,此句更進(jìn)一步,由眼前風(fēng)雨推及整個(gè)人生,有力地強(qiáng)化了作者面對(duì)人生的風(fēng)風(fēng)雨雨而我行我素、不畏坎坷的超然情懷。

  以上數(shù)句,表現(xiàn)出曠達(dá)超逸的`胸襟,充滿清曠豪放之氣,寄寓著獨(dú)到的人生感悟,讀來(lái)使人耳目為之一新,心胸為之舒闊。

  過(guò)片到“山頭斜照卻相迎”三句,是寫雨過(guò)天晴的景象。這幾句既與上片所寫風(fēng)雨對(duì)應(yīng),又為下文所發(fā)人生感慨作鋪墊。

  結(jié)拍“回首向來(lái)蕭瑟處,歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴!边@飽含人生哲理意味的點(diǎn)睛之筆,道出了詞人在大自然微妙的一瞬所獲得的頓悟和啟示:自然界的雨晴既屬尋常,毫無(wú)差別,社會(huì)人生中的政治風(fēng)云、榮辱得失又何足掛齒?句中“蕭瑟”二字,意謂風(fēng)雨之聲,與上片“穿林打葉聲”相應(yīng)和!帮L(fēng)雨”二字,一語(yǔ)雙關(guān),既指野外途中所遇風(fēng)雨,又暗指幾乎致他于死地的政治“風(fēng)雨”和人生險(xiǎn)途。

  縱觀全詞,一種醒醉全無(wú)、無(wú)喜無(wú)悲、勝敗兩忘的人生哲學(xué)和處世態(tài)度呈現(xiàn)在讀者面前。讀罷全詞,人生的沉浮、情感的憂樂(lè),在我們的理念中自會(huì)有一番全新的體悟。

定風(fēng)波原文賞析6

  定風(fēng)波 蘇軾 北宋

  三月三日沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狽,余不覺(jué)。已而遂晴,故作此。

  莫聽(tīng)穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹仗芒鞋輕勝馬,誰(shuí)怕?一蓑煙雨任平生。

  料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎;厥紫騺(lái)蕭瑟處,歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴。

  【注釋】:

 、偕澈汉秉S岡縣東南三十里處,又名螺師店。

 、诶仟N:形容處境困窘、難堪。

 、垡鲊[:吟詩(shī)、長(zhǎng)嘯。

 、苊⑿翰菪。

 、轃熡辏簾煵L(fēng)雨。

 、蘖锨停洪_(kāi)容風(fēng)力寒冷、尖利。

  ⑦蕭瑟:風(fēng)雨穿林打葉聲。

  【譯文】:

  不要聽(tīng)風(fēng)穿樹(shù)林,樹(shù)葉帶來(lái)風(fēng)雨之聲,這一切無(wú)所謂,我依然一邊吟詩(shī)長(zhǎng)嘯,一邊緩步徐行。穿著草鞋,拄著竹仗,比騎馬坐車更加一身輕松。誰(shuí)怕風(fēng)風(fēng)雨雨?我漠視這些,一生任憑煙雨迷蒙,與我同行。冷冷的春風(fēng)又把我吹醒,微微感到有些寒冷。斜陽(yáng)的山頭卻來(lái)迎接我;仡^望去,我來(lái)時(shí)淋雨的地方,一片蕭條,歸去時(shí)又一片平靜,也沒(méi)有什么風(fēng)雨,也無(wú)晴。

  【賞析】:

  這首詞作于無(wú)豐五年(1082年),此時(shí)蘇軾因?yàn)跖_(tái)詩(shī)案被貶在黃州(今湖北黃岡)已整整兩年了。蘇軾在黃州處境十分險(xiǎn)惡,生活在也很困,但他仍舊很坦然樂(lè)觀。這首詞作時(shí)蘇軾因?yàn)跖_(tái)詩(shī)案被貶在黃州(今湖北黃岡)已整整兩年了。蘇軾在黃州處境十分險(xiǎn)惡,生活在也很困,但他仍舊很坦然樂(lè)觀。從這首詞里,我們能看到他曠達(dá)的胸懷、開(kāi)朗的性格以及超脫的人生觀。上片“一蓑煙雨任平生”句,將詞人一生的坎坷磨難,以及泰我在自若的生活態(tài)度,盡行囊括。下片“也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴”豐富了詞的主旨,展示出詞人處變不驚、不隨物悲喜的超脫有人生觀。“歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴!弊匀唤缰酗L(fēng)雨陰晴變化莫測(cè),不要管他,如果不在乎風(fēng)風(fēng)雨雨,也不必盼什么天晴了。這就是“了無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴”的深刻含義。也是本詞思想意義的深刻性之所在。本詞構(gòu)思新巧,以微顯巨,從遇雨之吟嘯升華為人生之超曠,“風(fēng)雨”意象面為人生災(zāi)難與厄運(yùn)的象征。全詞見(jiàn)出詞人對(duì)人生風(fēng)雨表現(xiàn)出一種聽(tīng)任自然,不怕挫折,樂(lè)觀曠達(dá)的曠達(dá)胸懷。從這首詞里,我們能看到他曠達(dá)的'胸懷、開(kāi)朗的性格以及超脫的人生觀。上片“一蓑煙雨任平生”句,將詞人一生的坎坷磨難,以及泰我在自若的生活態(tài)度,盡行囊括。下片“也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴”豐富了詞的主旨,展示出詞人處變不驚、不隨物悲喜的超脫有人生觀。

定風(fēng)波原文賞析7

  原文:

  定風(fēng)波·江水沉沉帆影過(guò)

  朝代:唐朝

  作者:閻選

  江水沉沉帆影過(guò),游魚(yú)到晚透寒波。渡口雙雙飛白鳥(niǎo),煙裊,蘆花深處隱漁歌。

  扁舟短棹歸蘭浦,人去,蕭蕭竹徑透青莎。深夜無(wú)風(fēng)新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。

  譯文及注釋:

  譯文

  江水深沉,船帆的影子在江面上劃過(guò)。水中的魚(yú)從早到晚在寒冷的江波中游動(dòng),渡口那邊飛起了成雙成對(duì)的白鳥(niǎo)。云煙四處繚繞,漁人唱著漁歌在蘆葦叢的深處隱去。

  用短槳?jiǎng)澲〈氐介L(zhǎng)著蘭草的水邊,人就這樣離去了。小路上的.竹林被風(fēng)吹得不斷作響,路上長(zhǎng)滿了青色的莎草。到了深夜,風(fēng)停了,雨也停了。月亮照在寒冷的天上,露珠一顆顆滾入荷葉里面。

  注釋

  沉沉:深沉。

  煙裊:云煙繚繞。裊,形容煙之狀態(tài)。

  棹:船槳。

  蘭浦:意思是長(zhǎng)著蘭草的水邊。浦,水邊。

  蕭蕭:風(fēng)聲,也指草木搖落聲。

  莎(suō):莎草,多年生草本植物,地下的塊根稱“香附子”,可入藥。

  賞析:

  江水沉沉,白鳥(niǎo)雙飛,楓葉蘆花,征帆漸遠(yuǎn)!叭巳ァ敝,惟見(jiàn)園荷滴露,冷月照人,莎滿荒徑,凄涼冷落。晚清著名文學(xué)家俞陛云在《唐五代兩宋詞選釋》中評(píng)注:“此詞純是寫景,惟‘人去’二字見(jiàn)本意。在陸則莎滿徑荒,在水則露寒月冷,一片蕭寥之狀,殆有感于王根,樊重之家,一朝零落,人去堂空,作者如燕子歸來(lái)憑吊耶?”這首詞著意描繪了蕭索的秋景。通過(guò)景物描寫,委婉含蓄地流露了詩(shī)人的無(wú)限感懷。

定風(fēng)波原文賞析8

  定風(fēng)波·南海歸贈(zèng)王定國(guó)侍人寓娘

  朝代:宋代

  作者:蘇軾

  原文:

  常羨人間琢玉郎。天教分付點(diǎn)酥娘。盡道清歌傳皓齒。風(fēng)起。雪飛炎海變清涼。(天教分付 一作:天應(yīng)乞與)

  萬(wàn)里歸來(lái)顏愈少。微笑。笑時(shí)猶帶嶺梅香。試問(wèn)嶺南應(yīng)不好。卻道。此心安處是吾鄉(xiāng)。

  譯文及注釋:

  譯文

  常常羨慕這世間如玉雕琢般豐神俊朗的男子,就連上天也憐惜他,贈(zèng)予他柔美聰慧的佳人與之相伴。人人稱道那女子歌聲輕妙,笑容柔美,風(fēng)起時(shí),那歌聲如雪片飛過(guò)炎熱的夏日使世界變得清涼。

  你從遙遠(yuǎn)的地方歸來(lái)卻看起來(lái)更加年輕了,笑容依舊,笑顏里好像還帶著嶺南梅花的清香;我問(wèn)你:“嶺南的風(fēng)土應(yīng)該不是很好吧?”你卻坦然答道:“心安定的地方,便是我的故鄉(xiāng)!

  注釋

  ⑴定風(fēng)波:詞牌名。一作“定風(fēng)波令”,又名“卷春空”、“醉瓊枝”。雙調(diào)六十二字,上片五句三平韻,二仄韻,下片六句四仄韻,二平韻。

 、仆醵▏(guó):王鞏,作者友人。寓娘:王鞏的歌妓。

 、侨崤杭丛⒛铩

 、扔窭桑菏桥訉(duì)丈夫或情人的愛(ài)稱,泛指男子青年。

  ⑸點(diǎn)酥娘:謂膚如凝脂般光潔細(xì)膩的美女。

  ⑹皓齒:雪白的牙齒。

  ⑺炎海:喻酷熱。

 、處X:指大庾嶺,溝通嶺南嶺北咽喉要道。

  ⑼試問(wèn):試著提出問(wèn)題,試探性地問(wèn)。

 、未诵陌蔡幨俏徉l(xiāng):這個(gè)心安定的地方,便是我的故鄉(xiāng)。

  賞析:

  作者:佚名

  上片總寫柔奴的外在美,開(kāi)篇“常羨人間琢玉郎,天教分付點(diǎn)酥娘”,描繪王定國(guó)豐神俊朗,柔奴的天生麗質(zhì)、晶瑩俊秀,兩人真是天造地設(shè)的雙璧人。該句使讀者對(duì)她的外貌有了一個(gè)比較完整、真切而又寓于質(zhì)感的印象。第三句“自作清歌傳皓齒,風(fēng)起,雪飛炎海變清涼!边@句的意思是:柔奴能自作歌曲,清亮悅耳的歌聲從她芳潔的口中傳出,令人感到如同風(fēng)起雪飛,使炎暑之地一變而為清涼之鄉(xiāng),使政治上失意的主人變憂郁苦悶、浮躁不寧而為超然曠放、恬靜安詳。蘇詞橫放杰出,往往馳騁想象,構(gòu)成奇美的境界,這里對(duì)“清歌”的夸張描寫,表現(xiàn)了柔奴歌聲獨(dú)特的'藝術(shù)效果!霸(shī)言志,歌詠言”,“哀樂(lè)之心感,而歌詠之聲發(fā)”(班固《漢書(shū)·藝文志》),美好超曠的歌聲發(fā)自于美好超曠的心靈。這是贊其高超的歌技,更是頌其廣博的胸襟,筆調(diào)空靈蘊(yùn)藉,給人一種曠遠(yuǎn)清麗的美感。

  下片通過(guò)寫柔奴的北歸,刻畫其內(nèi)在美。換頭承上啟下,先勾勒她的神態(tài)容貌:“萬(wàn)里歸來(lái)年愈少!睅X南艱苦的生活她甘之如飴,心情舒暢,歸來(lái)后容光煥發(fā),更顯年輕!澳暧佟倍嗌賻в锌鋸埖某煞,洋溢著詞人贊美歷險(xiǎn)若夷的女性的熱情!拔⑿Α倍郑瑢懗隽巳崤跉w來(lái)后的歡欣中透露出的度過(guò)艱難歲月的自豪感。“嶺梅”,指大庾嶺上的梅花;“笑時(shí)猶帶嶺梅香”,表現(xiàn)出濃郁的詩(shī)情,既寫出了她北歸時(shí)經(jīng)過(guò)大庾嶺這一溝通嶺南嶺北咽喉要道的情況,又以斗霜傲雪的嶺梅喻人,贊美柔奴克服困難的堅(jiān)強(qiáng)意志,為下邊她的答話作了鋪墊。最后寫到詞人和她的問(wèn)答。先以否定語(yǔ)氣提問(wèn):“試問(wèn)嶺南應(yīng)不好?”“卻道”陡轉(zhuǎn),使答語(yǔ)“此心安處是吾鄉(xiāng)”更顯鏗鏘有力,警策雋永。白居易《初出城留別》中有“我生本無(wú)鄉(xiāng),心安是歸處”,《種桃杏》中有“無(wú)論海角與天涯,大抵心安即是家”等語(yǔ),蘇軾的這句詞,受白詩(shī)的啟發(fā),但又明顯地帶有王鞏和柔奴遭遇的烙印,有著詞人的個(gè)性特征,完全是蘇東坡式的警語(yǔ)。它歌頌柔奴隨緣自適的曠達(dá)與樂(lè)觀,同時(shí)也寄寓著作者自己的人生態(tài)度和處世哲學(xué)。

  這首詞不僅刻畫了歌女柔奴的姿容和才藝,而且著重歌頌了她的美好情操和高潔人品。柔中帶剛,情理交融,空靈清曠,細(xì)膩柔婉,是這首詞的風(fēng)格所在。

定風(fēng)波原文賞析9

  定風(fēng)波·感舊

  宋代:蘇軾

  莫怪鴛鴦繡帶長(zhǎng),腰輕不勝舞衣裳。薄幸只貪游冶去,何處,垂楊系馬恣輕狂。

  花謝絮飛春又盡,堪恨。斷弦塵管伴啼妝。不信歸來(lái)但自看,怕見(jiàn),為郎憔悴卻羞郎。

  譯文

  送你的鴛鴦衣帶長(zhǎng),你莫見(jiàn)怪,我身體瘦弱也承受不了歌舞揮動(dòng)的強(qiáng)求。負(fù)心的人只貪心去尋花問(wèn)柳,去向何方?依舊尋歡作樂(lè)、追求聲色、放縱輕浮。

  又一個(gè)凄苦的春天在悲傷中過(guò)去,心中無(wú)限惆悵。琴長(zhǎng)久不彈,弦早已斷了,管長(zhǎng)久不吹,已落滿塵土,與這兩件東西為伴的是女人的啼妝。若不信請(qǐng)回未看看,怕相見(jiàn),自己的憔悴容頗見(jiàn)不得他。

  注釋

  定風(fēng)波:詞牌名,唐教坊曲。以五代歐陽(yáng)炯所作為正格。雙調(diào)62字,平韻仄韻互用。又名《定風(fēng)流》、《定風(fēng)波令》、《醉瓊枝》。

  鴛鴦繡帶:繡有鴛鴦花紋的衣帶,男女定情信物之一。

  腰輕:細(xì)腰,這里代指瘦弱的身體。不勝:無(wú)法承擔(dān),承受不了。

  薄幸:薄情,負(fù)心。

  系馬:拴馬。恣:任憑。輕狂:放浪,輕浮。

  斷弦:琴弦斷絕。塵管:樂(lè)器陳舊。啼妝:淚濕容妝。

  歸來(lái):從良。

  憔悴(qiáocuì):黃瘦,困頓。

  創(chuàng)作背景

  宋神宗熙寧六年(1073年)三月的一天,陳襄宴請(qǐng)?zhí)K頌、蘇軾,席上有歌*唱曲。宋神宗熙寧七年(1074年)暮春,蘇軾在返回杭州的'途中回憶起歌*唱的曲,作該詞。

  賞析

  上片寫感舊,寫一歌*獨(dú)處深閨的怨恨和相思。第一、二句寫歌*自我申辯,承擔(dān)不起繡有鴛鴦花紋的衣裳。歌*這些感情的困擾,壓抑的痛苦,是負(fù)心郎對(duì)歌*的偏見(jiàn)造成的,表達(dá)了詞人對(duì)人性不平等的悲觀,“莫怪”,“不勝”都強(qiáng)烈地反映了女性的抗?fàn)帯5谌、四、五句寫?對(duì)負(fù)心郎行為的披露。在“垂楊系馬”處,負(fù)心郎依舊“游冶”、“輕狂”!氨⌒摇笔桥敦(fù)心郎薄情,“游冶”是披露負(fù)心郎尋歡作樂(lè)。“貪”是披露負(fù)心郎追求聲色,“態(tài)輕狂”是披露負(fù)心郎放縱輕浮。詞人點(diǎn)明這些披露,為的是追求女性平等,追求社會(huì)心理平衡。這種主張不向男性妥協(xié)而奮心抗?fàn),是詞人為女性追求人性平等、推動(dòng)社會(huì)進(jìn)步的表現(xiàn)。

  下片寫傷今,寫歌*被冷落后的遭遇、抗?fàn)幣c矛盾心態(tài)。前三句描繪歌*被冷落后的遭遇!盎ㄖx”、“絮飛”、“春又盡”,不僅點(diǎn)明了他們分手的時(shí)間,而且點(diǎn)明了他們情愛(ài)已經(jīng)到了盡頭。令人痛恨的是,情感又陷人“斷弦”、“塵管”、“啼妝”之中,令歌*流淚怨愁。這是控訴和反抗,是女性可貴的覺(jué)醒。最后發(fā)出自信的呼喚,不信以往的道路走錯(cuò)了,堅(jiān)信自己看準(zhǔn)的道路要走下去。然而,歌*終于從痛苦中發(fā)現(xiàn),*關(guān)系的失敗會(huì)導(dǎo)致人生全盤皆輸,歌*又不得不向負(fù)心郎妥協(xié),壓抑著自己的人性平等、人格尊嚴(yán)!芭乱(jiàn)”負(fù)心郎“動(dòng)于顏色”,還把希望寄托于張生與鶯鶯式的“不為傍人羞不起,為郎憔悴卻羞郎”的良心發(fā)現(xiàn)。這種抗?fàn)帯⒚、妥協(xié)與良心發(fā)現(xiàn),反映了歌*的也是詞人的思想局限性。

  全詞用第一人稱的寫作手法,敘述了一位被丈夫冷落的歌*為了人性平等而抗?fàn)幍墓适。這是中國(guó)歌*在宋代社會(huì)追求人身自由與尊嚴(yán)解放的一位杰出代表。該詞的意義就在于向世人呼吁,追求女性平等與女性尊嚴(yán)是人類歷史永恒的主旋律,必須長(zhǎng)久地演奏下去。

定風(fēng)波原文賞析10

  常羨人間琢玉郎,天應(yīng)乞與點(diǎn)酥娘。盡道清歌傳皓齒,風(fēng)起,雪飛炎海變清涼。

  萬(wàn)里歸來(lái)顏愈少,微笑,笑時(shí)猶帶嶺梅香。試問(wèn)嶺南應(yīng)不好,卻道:此心安處是吾鄉(xiāng)。

  翻譯

  常常羨慕這世間如玉雕琢般豐神俊朗的男子,就連上天也憐惜他,贈(zèng)予他柔美聰慧的佳人與之相伴。人人稱道那女子歌聲輕妙,笑容柔美,風(fēng)起時(shí),那歌聲如雪片飛過(guò)炎熱的夏日使世界變得清涼。

  你從遙遠(yuǎn)的地方歸來(lái)卻看起來(lái)更加年輕了,笑容依舊,笑顏里好像還帶著嶺南梅花的清香;我問(wèn)你:“嶺南的風(fēng)土應(yīng)該不是很好吧?”你卻坦然答道:“心安定的地方,便是我的故鄉(xiāng)!

  注釋

  玉郎:是女子對(duì)丈夫或情人的愛(ài)稱,泛指男子青年。

  點(diǎn)酥娘:謂膚如凝脂般光潔細(xì)膩的美女。

  皓齒:雪白的牙齒。

  炎海:喻酷熱。

  嶺:指大庾嶺,溝通嶺南嶺北咽喉要道。

  試問(wèn):試著提出問(wèn)題,試探性地問(wèn)。

  此心安處是吾鄉(xiāng):這個(gè)心安定的地方,便是我的故鄉(xiāng)。

  賞析

  這首詞中以明潔流暢的語(yǔ)言,簡(jiǎn)練而又傳神地刻畫了柔奴外表與內(nèi)心相統(tǒng)一的美好品性,通過(guò)歌頌柔奴身處逆境而安之若素的可貴品格,抒發(fā)了作者在政治逆境中隨遇而安、無(wú)往不快的曠達(dá)襟懷。

  上片總寫柔奴的.外在美,開(kāi)篇“常羨人間琢玉郎,天教分付點(diǎn)酥娘”,描繪柔奴的天生麗質(zhì)、晶瑩俊秀,使讀者對(duì)她的外貌有了一個(gè)比較完整、真切而又寓于質(zhì)感的印象。第三句“自作清歌傳皓齒,風(fēng)起,雪飛炎海變清涼。”這句的意思是:柔奴能自作歌曲,清亮悅耳的歌聲從她芳潔的口中傳出,令人感到如同風(fēng)起雪飛,使炎暑之地一變而為清涼之鄉(xiāng),使政治上失意的主人變憂郁苦悶、浮躁不寧而為超然曠放、恬靜安詳。蘇詞橫放杰出,往往馳騁想象,構(gòu)成奇美的境界,這里對(duì)“清歌”的夸張描寫,表現(xiàn)了柔奴歌聲獨(dú)特的藝術(shù)效果。“詩(shī)言志,歌詠言”,“哀樂(lè)之心感,而歌詠之聲發(fā)”(班固《漢書(shū)·藝文志》),美好超曠的歌聲發(fā)自于美好超曠的心靈。這是贊其高超的歌技,更是頌其廣博的胸襟,筆調(diào)空靈蘊(yùn)藉,給人一種曠遠(yuǎn)清麗的美感。

  下片通過(guò)寫柔奴的北歸,刻畫其內(nèi)在美。換頭承上啟下,先勾勒她的神態(tài)容貌:“萬(wàn)里歸來(lái)年愈少!睅X南艱苦的生活她甘之如飴,心情舒暢,歸來(lái)后容光煥發(fā),更顯年輕!澳暧佟倍嗌賻в锌鋸埖某煞,洋溢著詞人贊美歷險(xiǎn)若夷的女性的熱情。“微笑”二字,寫出了柔奴在歸來(lái)后的歡欣中透露出的度過(guò)艱難歲月的自豪感!靶r(shí)猶帶嶺梅香”,表現(xiàn)出濃郁的詩(shī)情,既寫出了她北歸時(shí)經(jīng)過(guò)大庾嶺的情況,又以斗霜傲雪的嶺梅喻人,贊美柔奴克服困難的堅(jiān)強(qiáng)意志,為下邊她的答話作了鋪墊。最后寫到詞人和她的問(wèn)答。先以否定語(yǔ)氣提問(wèn):“試問(wèn)嶺南應(yīng)不好?”“卻道”陡轉(zhuǎn),使答語(yǔ)“此心安處是吾鄉(xiāng)”更顯鏗鏘有力,警策雋永。白居易《初出城留別》中有“我生本無(wú)鄉(xiāng),心安是歸處”,《種桃杏》中有“無(wú)論海角與天涯,大抵心安即是家”等語(yǔ),蘇軾的這句詞,受白詩(shī)的啟發(fā),但又明顯地帶有王鞏和柔奴遭遇的烙印,有著詞人的個(gè)性特征,完全是蘇東坡式的警語(yǔ)。它歌頌柔奴隨緣自適的曠達(dá)與樂(lè)觀,同時(shí)也寄寓著作者自己的人生態(tài)度和處世哲學(xué)。

  這首詞不僅刻畫了歌女柔奴的姿容和才藝,而且著重歌頌了她的美好情操和高潔人品。柔中帶剛,情理交融,空靈清曠,細(xì)膩柔婉,是這首詞的風(fēng)格所在。

  創(chuàng)作背景

  元豐六年(1083)王鞏北歸,出柔奴為蘇軾勸酒。蘇軾問(wèn)及廣南風(fēng)土,柔奴答以“此心安處,便是吾鄉(xiāng)”。蘇軾聽(tīng)后,大受感動(dòng),作此詞以贊。也有學(xué)者認(rèn)為這首詞作于元豐八年(1085)十二月。蘇軾元豐七年(1084)三月由黃州量移汝州,十二月到京,與王鞏會(huì)宴,即席創(chuàng)作此詞。

定風(fēng)波原文賞析11

  原文:

  定風(fēng)波·暮春漫興

  [宋代]辛棄疾

  少日春懷似酒濃,插花走馬醉千鐘。老去逢春如病酒,唯有,茶甌香篆小簾櫳。

  卷盡殘花風(fēng)未定,休恨,花開(kāi)元自要春風(fēng)。試問(wèn)春歸誰(shuí)得見(jiàn)?飛燕,來(lái)時(shí)相遇夕陽(yáng)中。

  譯文

  少年之時(shí),春天游玩的興致比那美酒還濃烈,插花、騎馬疾馳,醉倒于美酒中。年老之時(shí)一到春天就像因喝酒過(guò)量而感到難受一樣,而今只能在自己的小房子里燒一盤香,喝上幾杯茶來(lái)消磨時(shí)光。

  春風(fēng)把將謝的花全都卷走后還是沒(méi)有停息。可是我不恨它,因?yàn)榛▋洪_(kāi)放需要春風(fēng)的吹拂。想問(wèn)一下,有誰(shuí)能看見(jiàn)春天離去呢?是那飛來(lái)的燕子,在金色的夕陽(yáng)中與春相遇。

  注釋

  暮春:春末,農(nóng)歷三月。

  漫興:漫不經(jīng)意,興到之作。

  少日:少年之時(shí)。

  插花:戴花。

  走馬:騎馬疾走。

  鐘:酒杯。千鐘極言糧多。古以六斛四斗為一鐘,一說(shuō)八斛為一鐘,又謂十斛為一鐘。

  病酒:飲酒沉醉。

  茶甌:一種茶具。

  香篆:指焚香時(shí)所起的煙縷。

  茶甌(ōu):茶罐。

  香篆(zhuàn):篆字形的盤香。

  簾櫳:掛有簾子的窗戶。亦作“簾籠”。窗簾和窗牖。也泛指門窗的簾子。

  殘花:將謝的花;未落盡的花。

  元自:原來(lái),本來(lái)。

  飛燕:飛翔的燕子。

  賞析:

  這首詞是南宋愛(ài)國(guó)詞人辛棄疾閑居帶湖之作。上情下景,情景交融。上片以少年春意狂態(tài),襯托老來(lái)春意索然。下片風(fēng)卷殘花,當(dāng)悲,但以“休恨”開(kāi)解;“花開(kāi)元自要春風(fēng)”,一反一正,寓意頗深,耐人尋味。春歸無(wú)跡,但飛燕卻于來(lái)時(shí)夕陽(yáng)中相見(jiàn),則于迷惘惆悵間,掠過(guò)一縷欣慰情思。

  此詞分上闋與下闋。

  上闋以“少日”與“老去”作強(qiáng)烈對(duì)比!袄先ァ笔乾F(xiàn)實(shí),“少日”是追憶。少年時(shí)代,風(fēng)華正茂,一旦春天來(lái)臨,更加縱情狂歡,其樂(lè)無(wú)窮。對(duì)此,只用兩句十四字來(lái)描寫,卻寫得何等生動(dòng),令人陶醉!形容“少日春懷”,用了“似酒濃”,已給人以酒興即將發(fā)作的暗示。繼之以“插花”、“走馬”,狂態(tài)如見(jiàn)。還要“醉千鍾”,那么,連喝千杯之后將如何顛狂,就不難想象了。而這一切,都是“少日”逢春的情景,只有在追憶中才能出現(xiàn)。眼前的現(xiàn)實(shí)則是:人已“老去”,一旦逢春,其情懷不是“似酒濃”,而是“如病酒”。同樣用了一個(gè)“酒”字,而“酒濃”與“病酒”卻境況全別。

  什么叫“病酒”?馮延巳《鵲踏枝》詞說(shuō):“誰(shuí)道閑情拋棄久?每到春來(lái),惆悵還依舊。日日花前常病酒,敢辭鏡里朱顏瘦。”

  “病酒”,指因喝酒過(guò)量而生病,感到很難受!袄先シ甏喝绮【啤保瑯O言心情不佳,毫無(wú)興味,不要說(shuō)“插花”、“走馬”,連酒也不想喝了。只有呆在小房子里,燒一盤香,喝幾杯茶,消磨時(shí)光。怎么知道是小房子呢?因?yàn)檫@里用了“小簾櫳”!皺伞敝复吧蠙裟,而“簾櫳”作為一個(gè)詞,實(shí)指窗簾。掛小窗簾的房子,自然大不到那里去。

  過(guò)片“卷盡殘花風(fēng)未定”,有如奇峰突起,似與上闋毫無(wú)聯(lián)系。然而仔細(xì)尋味,卻恰恰是由上片向下片過(guò)渡的橋梁。上闋用少日逢春的狂歡反襯老去逢春的孤寂。于“茶甌香篆小簾櫳”之前冠以“唯有”,仿佛除此之外什么都不關(guān)心。其實(shí)不然。

  下闕寫道他始終注視那“小簾櫳”,觀察外邊的變化。春風(fēng)不斷地吹,把花瓣兒吹落、卷走,而今已經(jīng)“卷盡殘花”,風(fēng)還不肯停,春天就會(huì)隨之破敗,如此看來(lái),詩(shī)人自然是恨春風(fēng)的?墒墙酉氯,又立刻改口說(shuō):“休恨!”為什么?因?yàn)椋骸盎ㄩ_(kāi)元自要春風(fēng)!碑(dāng)初如果沒(méi)有春風(fēng)的吹拂,花兒又怎么能夠開(kāi)放呢?在這出人意外的轉(zhuǎn)折中,蘊(yùn)含著深?yuàn)W的哲理,也飽和著難以明言的無(wú)限感慨。春風(fēng)催放百花,給這里帶來(lái)了春天。春風(fēng)“卷盡殘花”,春天就要離開(kāi)這里,回到別的'什么地方去了。

  “試問(wèn)春歸誰(shuí)得見(jiàn)?”這一句問(wèn)得突然,也令人感到難于回答,因而急切地期待下文?聪挛模腔卮鹫媸恰胺艘乃肌,妙不可言;離此而去的春天,被向這里飛來(lái)的燕子碰上了,她是在金色的夕陽(yáng)中遇見(jiàn)的。古典詩(shī)詞中的“春歸”有兩種含義,一種指春來(lái),如陳亮《水龍吟》:“春歸翠陌,平莎茸嫩,垂楊金淺。”一種指春去,其例甚多,大抵抒發(fā)傷春之感。

  詩(shī)詞中的“春歸”有兩種含義。一種指春來(lái),如陳亮《水龍吟》:“春歸翠陌,平莎茸嫩,垂楊金淺!

  一種指春去,其例甚多,大抵抒發(fā)傷春之感。

  辛棄疾的名作《摸魚(yú)兒》“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去。惜春長(zhǎng)怕花開(kāi)早,何況落紅無(wú)數(shù)”,亦不例外。而這首《定風(fēng)波》卻為讀者打開(kāi)廣闊的想象領(lǐng)域和思維空間,誘發(fā)人們追蹤春天的腳步,進(jìn)行哲理的思考,可謂另辟蹊徑,富有獨(dú)創(chuàng)精神。

  把春天擬人化,說(shuō)她離開(kāi)這里,又走向那里,最早似乎見(jiàn)于白居易的《潯陽(yáng)春·春生》:“春生何處暗周游?海角天涯遍始休。先遣和風(fēng)報(bào)消息,續(xù)教啼鳥(niǎo)說(shuō)來(lái)由。展張草色長(zhǎng)河畔,點(diǎn)綴花房小樹(shù)頭。若到故園應(yīng)覓我,為傳淪落在江州!

  黃庭堅(jiān)的《清平樂(lè)》,則遵循這種思路自制新詞:“春歸何處?寂寞無(wú)行路。若有人知春去處,喚取歸來(lái)同住。春無(wú)蹤跡誰(shuí)知,除非問(wèn)取黃鸝。百囀無(wú)人能解,因風(fēng)飛過(guò)薔薇!

  王觀的《卜算子·送鮑浩然之浙東》,構(gòu)思也很新穎:“水是眼波橫,山是眉峰聚。欲問(wèn)行人去那邊?眉眼盈盈處。才始送春歸,又送君歸去。若到江南趕上春,千萬(wàn)和春住!

  辛棄疾《定風(fēng)波》的下闋和上述這些作品可謂異曲同工,其繼承與創(chuàng)新的關(guān)系,也是顯而易見(jiàn)的。

定風(fēng)波原文賞析12

  原文

  常羨人間琢玉郎,天教分付點(diǎn)酥娘。自作清歌傳皓齒,風(fēng)起,雪飛炎海變清涼。

  萬(wàn)里歸來(lái)年愈少,微笑,笑時(shí)猶帶嶺梅香。試問(wèn)嶺南應(yīng)不好,卻道,此心安處是吾鄉(xiāng)。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  這首詞不僅刻畫了歌女柔奴的姿容和才藝,而且著重歌頌了她的美好情操和高潔人品。柔中帶剛,情理交融,空靈清曠,細(xì)膩柔婉,是這首詞的風(fēng)格所在。

  翻譯/譯文

  常常羨慕這世間如玉雕琢般豐神俊朗的男子(指王定國(guó)),就連上天也憐惜他,贈(zèng)與柔美聰慧的佳人(指寓娘)與之相伴。人人稱道那女子歌聲輕妙,笑容柔美,風(fēng)起時(shí),那歌聲如雪片飛過(guò)炎熱的夏日使世界變得清涼。

  你(指寓娘)從遙遠(yuǎn)的地方歸來(lái)卻看起來(lái)更加年輕了,笑容依舊,笑顏里好像還帶著嶺南梅花的清香;我問(wèn)你:“嶺南的風(fēng)土應(yīng)該不是很好吧?”你卻坦然答道:“心安定的地方,便是我的故鄉(xiāng)!

  賞析/鑒賞

  上片總寫柔奴的外在美,開(kāi)篇“常羨人間琢玉郎,天教分付點(diǎn)酥娘”,描繪王定國(guó)豐神俊朗,柔奴的天生麗質(zhì)、晶瑩俊秀,兩人真是天造地設(shè)的雙璧人。該句使讀者對(duì)她的外貌有了一個(gè)比較完整、真切而又寓于質(zhì)感的印象。第三句“自作清歌傳皓齒,風(fēng)起,雪飛炎海變清涼!边@句的`意思是:柔奴能自作歌曲,清亮悅耳的歌聲從她芳潔的口中傳出,令人感到如同風(fēng)起雪飛,使炎暑之地一變而為清涼之鄉(xiāng),使政治上失意的主人變憂郁苦悶、浮躁不寧而為超然曠放、恬靜安詳。蘇詞橫放杰出,往往馳騁想象,構(gòu)成奇美的境界,這里對(duì)“清歌”的夸張描寫,表現(xiàn)了柔奴歌聲獨(dú)特的藝術(shù)效果!霸(shī)言志,歌詠言”,“哀樂(lè)之心感,而歌詠之聲發(fā)”(班固《漢書(shū)·藝文志》),美好超曠的歌聲發(fā)自于美好超曠的心靈。這是贊其高超的歌技,更是頌其廣博的胸襟,筆調(diào)空靈蘊(yùn)藉,給人一種曠遠(yuǎn)清麗的美感。

  下片通過(guò)寫柔奴的北歸,刻畫其內(nèi)在美。換頭承上啟下,先勾勒她的神態(tài)容貌:“萬(wàn)里歸來(lái)年愈少!睅X南艱苦的生活她甘之如飴,心情舒暢,歸來(lái)后容光煥發(fā),更顯年輕!澳暧佟倍嗌賻в锌鋸埖某煞,洋溢著詞人贊美歷險(xiǎn)若夷的女性的熱情。“微笑”二字,寫出了柔奴在歸來(lái)后的歡欣中透露出的度過(guò)艱難歲月的自豪感!皫X梅”,指大庾嶺上的梅花;“笑時(shí)猶帶嶺梅香”,表現(xiàn)出濃郁的詩(shī)情,既寫出了她北歸時(shí)經(jīng)過(guò)大庾嶺這一溝通嶺南嶺北咽喉要道的情況,又以斗霜傲雪的嶺梅喻人,贊美柔奴克服困難的堅(jiān)強(qiáng)意志,為下邊她的答話作了鋪墊。最后寫到詞人和她的問(wèn)答。先以否定語(yǔ)氣提問(wèn):“試問(wèn)嶺南應(yīng)不好?”“卻道”陡轉(zhuǎn),使答語(yǔ)“此心安處是吾鄉(xiāng)”更顯鏗鏘有力,警策雋永。白居易《初出城留別》中有“我生本無(wú)鄉(xiāng),心安是歸處”,《種桃杏》中有“無(wú)論海角與天涯,大抵心安即是家”等語(yǔ),蘇軾的這句詞,受白詩(shī)的啟發(fā),但又明顯地帶有王鞏和柔奴遭遇的烙印,有著詞人的個(gè)性特征,完全是蘇東坡式的警語(yǔ)。它歌頌柔奴隨緣自適的曠達(dá)與樂(lè)觀,同時(shí)也寄寓著作者自己的人生態(tài)度和處世哲學(xué)。

定風(fēng)波原文賞析13

  原文:

  三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨(dú)不覺(jué),已而遂晴,故作此。

  莫聽(tīng)穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰(shuí)怕?一蓑煙雨任平生。

  料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎;厥紫騺(lái)蕭瑟處,歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴。

  注釋譯文:

  譯文三月七日,(我)在沙湖道上遇到了雨,避雨的工具之前已經(jīng)舍棄了,同行的人都覺(jué)得很狼狽,只有我不這么覺(jué)得。過(guò)了一會(huì)兒天晴了,所以寫了這首詞。不必去聽(tīng)那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠長(zhǎng)嘯著,一邊悠然徐行。竹杖和草鞋輕快勝過(guò)駿馬,誰(shuí)會(huì)怕!披一身蓑衣,任憑一生風(fēng)雨。料峭的春風(fēng)將酒意吹醒,我感到有些寒冷,山頭初晴的斜陽(yáng)卻殷殷相迎。回頭望一眼走過(guò)來(lái)遇到風(fēng)雨的'地方,我信步歸去,既無(wú)所謂風(fēng)雨,也無(wú)所謂天晴。

  注釋已而:不久,一會(huì)兒。吟嘯:吟詠長(zhǎng)嘯。芒鞋:草鞋。一蓑煙雨任平生:披著蓑衣在風(fēng)雨里過(guò)一輩子也處之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。料峭:微寒的樣子。蕭瑟:風(fēng)雨吹落的聲音。也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴:風(fēng)雨天氣和晴朗天氣是一樣的,沒(méi)有差別。也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)【晴】:晴與情諧音,手法為雙關(guān),意在指感情上也是如此。

  賞析:

  即蘇軾黃州之貶后的第三個(gè)春天。首句“莫聽(tīng)穿林打葉聲”,一方面渲染出雨驟風(fēng)狂,另一方面又以“莫聽(tīng)”二字點(diǎn)明外物不足縈懷之意!昂畏烈鲊[且徐行”,是前一句的延伸。在雨中照常舒徐行步,呼應(yīng)小序“同行皆狼狽,余獨(dú)不覺(jué)”,又引出下文“誰(shuí)怕”即不怕來(lái)。徐行而又吟嘯,是加倍寫;“何妨”二字透出一點(diǎn)俏皮,更增加挑戰(zhàn)色彩。首兩句是全篇樞紐,以下詞情都是由此生發(fā)。

  “竹杖芒鞋輕勝馬”,寫詞人竹杖芒鞋,頂風(fēng)沖雨,從容前行,以“輕勝馬”的自我感受,傳達(dá)出一種搏擊風(fēng)雨、笑傲人生的輕松、喜悅和豪邁之情!耙凰驘熡耆纹缴保司涓M(jìn)一步,由眼前風(fēng)雨推及整個(gè)人生,有力地強(qiáng)化了作者面對(duì)人生的風(fēng)風(fēng)雨雨而我行我素、不畏坎坷的超然情懷。

  以上數(shù)句,表現(xiàn)出曠達(dá)超逸的胸襟,充滿清曠豪放之氣,寄寓著獨(dú)到的人生感悟,讀來(lái)使人耳目為之一新,心胸為之舒闊。

  過(guò)片到“山頭斜照卻相迎”三句,是寫雨過(guò)天晴的景象。這幾句既與上片所寫風(fēng)雨對(duì)應(yīng),又為下文所發(fā)人生感慨作鋪墊。

  結(jié)尾“回首向來(lái)蕭瑟處,歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴!边@飽含人生哲理意味的點(diǎn)睛之筆,道出了詞人在大自然微妙的一瞬所獲得的頓悟和啟示:自然界的雨晴既屬尋常,毫無(wú)差別,社會(huì)人生中的政治風(fēng)云、榮辱得失又何足掛齒?句中“蕭瑟”二字,意謂風(fēng)雨之聲,與上片“穿林打葉聲”相應(yīng)和!帮L(fēng)雨”二字,一語(yǔ)雙關(guān),既指野外途中所遇風(fēng)雨,又暗指幾乎致他于死地的政治“風(fēng)雨”和人生險(xiǎn)途。

定風(fēng)波原文賞析14

  定風(fēng)波·南海歸贈(zèng)王定國(guó)侍人寓娘

  王定國(guó)歌兒曰柔奴,姓宇文氏,眉目娟麗,善應(yīng)對(duì),家世住京師。定國(guó)南遷歸,余問(wèn)柔:“廣南風(fēng)土,應(yīng)是不好?”柔對(duì)曰:“此心安處,便是吾鄉(xiāng)。”因?yàn)榫Y詞云。

  常羨人間琢玉郎,天應(yīng)乞與點(diǎn)酥娘。盡道清歌傳皓齒,風(fēng)起,雪飛炎海變清涼。(天應(yīng)乞與一作:天教分付;盡道一作:自作)

  萬(wàn)里歸來(lái)顏愈少,微笑,笑時(shí)猶帶嶺梅香。試問(wèn)嶺南應(yīng)不好,卻道:此心安處是吾鄉(xiāng)。

  譯文及注釋

  譯文

  常常羨慕這世間如玉雕琢般豐神俊朗的男子,就連上天也憐惜他,贈(zèng)予他柔美聰慧的佳人與之相伴。人人都說(shuō)清亮悅耳的歌聲從她芳潔的口中傳出,令人感到如同風(fēng)起雪飛,使炎暑之地一變而為清涼之鄉(xiāng)。

  她從遙遠(yuǎn)的地方歸來(lái),更加容光煥發(fā),更顯年輕了,微微一笑,笑顏里好像還帶著嶺應(yīng)梅花的清香;我試著問(wèn)她:“嶺應(yīng)的風(fēng)土應(yīng)該不是很好吧?”你卻坦然答道:“心安定的地方,便是我的故鄉(xiāng)!

  注釋

  定風(fēng)波:詞牌名。一作“定風(fēng)波令”,又名“卷春空”、“醉瓊枝”。雙調(diào)六十二字,上片五句三平韻,二仄韻,下片六句四仄韻,二平韻。

  王定國(guó):王鞏,作者友人。寓娘:王鞏的歌妓。

  柔奴:即寓娘。

  王定國(guó):王鞏,作者友人。

  寓娘:王鞏的歌妓。

  柔奴:即寓娘。

  玉郎:是女子對(duì)丈夫或情人的愛(ài)稱,泛指男子青年。

  點(diǎn)酥娘:謂膚如凝脂般光潔細(xì)膩的美女。

  皓齒:雪白的牙齒。

  炎海:喻酷熱。

  嶺:指大庾嶺,溝通嶺應(yīng)嶺北咽喉要道。

  試問(wèn):試著提出問(wèn)題,試探性地問(wèn)。

  此心安處是吾鄉(xiāng):這個(gè)心安定的地方,便是我的故鄉(xiāng)。

  賞析

  這首詞不僅刻畫了歌女柔奴的姿容和才藝,而且著重歌頌了她的美好情操和高潔人品。柔中帶剛,情理交融,空靈清曠,細(xì)膩柔婉,是這首詞的風(fēng)格所在。

  上片總寫柔奴的外在美,開(kāi)篇“常羨人間琢玉郎,天教分付點(diǎn)酥娘”,描繪柔奴的天生麗質(zhì)、晶瑩俊秀,使讀者對(duì)她的外貌有了一個(gè)比較完整、真切而又寓于質(zhì)感的印象。

  “自作清歌傳皓齒,風(fēng)起,雪飛炎海變清涼!边@句的意思是:柔奴能自作歌曲,清亮悅耳的歌聲從她芳潔的口中傳出,令人感到如同風(fēng)起雪飛,使炎暑之地一變而為清涼之鄉(xiāng),使政治上失意的主人變憂郁苦悶、浮躁不寧而為超然曠放、恬靜安詳。蘇詞橫放杰出,往往馳騁想象,構(gòu)成奇美的境界,這里對(duì)“清歌”的.夸張描寫,表現(xiàn)了柔奴歌聲獨(dú)特的藝術(shù)效果!霸(shī)言志,歌詠言”,“哀樂(lè)之心感,而歌詠之聲發(fā)”(班固《漢書(shū)·藝文志》),美好超曠的歌聲發(fā)自于美好超曠的心靈。這是贊其高超的歌技,更是頌其廣博的胸襟,筆調(diào)空靈蘊(yùn)藉,給人一種曠遠(yuǎn)清麗的美感。

  下片通過(guò)寫柔奴的北歸,刻畫其內(nèi)在美。換頭承上啟下,先勾勒她的神態(tài)容貌:“萬(wàn)里歸來(lái)顏愈少!睅X應(yīng)艱苦的生活她甘之如飴,心情舒暢,歸來(lái)后容光煥發(fā),更顯年輕!澳暧佟倍嗌賻в锌鋸埖某煞郑笠缰~人贊美歷險(xiǎn)若夷的女性的熱情!拔⑿Α倍郑瑢懗隽巳崤跉w來(lái)后的歡欣中透露出的度過(guò)艱難歲月的自豪感!靶r(shí)猶帶嶺梅香”,表現(xiàn)出濃郁的詩(shī)情,既寫出了她北歸時(shí)經(jīng)過(guò)大庾嶺的情況,又以斗霜傲雪的嶺梅喻人,贊美柔奴克服困難的堅(jiān)強(qiáng)意志,為下邊她的答話作了鋪墊。

  最后寫到詞人和她的問(wèn)答。先以否定語(yǔ)氣提問(wèn):“試問(wèn)嶺應(yīng)應(yīng)不好?”“卻道”陡轉(zhuǎn),使答語(yǔ)“此心安處是吾鄉(xiāng)”更顯鏗鏘有力,警策雋永。白居易《初出城留別》中有“我生本無(wú)鄉(xiāng),心安是歸處”,《種桃杏》中有“無(wú)論海角與天涯,大抵心安即是家”等語(yǔ),蘇軾的這句詞,受白詩(shī)的啟發(fā),但又明顯地帶有王鞏和柔奴遭遇的烙印,有著詞人的個(gè)性特征,完全是蘇東坡式的警語(yǔ)。它歌頌柔奴隨緣自適的曠達(dá)與樂(lè)觀,同時(shí)也寄寓著作者自己的人生態(tài)度和處世哲學(xué)。

  這首詞中以明潔流暢的語(yǔ)言,簡(jiǎn)練而又傳神地刻畫了柔奴外表與內(nèi)心相統(tǒng)一的美好品性,通過(guò)歌頌柔奴身處逆境而安之若素的可貴品格,抒發(fā)了作者在政治逆境中隨遇而安、無(wú)往不快的曠達(dá)襟懷。

  創(chuàng)作背景

  蘇軾的好友王鞏因?yàn)槭艿绞固K軾遭殺身之禍的“烏臺(tái)詩(shī)案”牽連,被貶謫到地處嶺應(yīng)荒僻之地的賓州。王鞏受貶時(shí),其歌妓柔奴(寓娘)毅然隨行到嶺應(yīng)。公元1083年(元豐六年)王鞏北歸,出柔奴為蘇軾勸酒。蘇軾問(wèn)及廣應(yīng)風(fēng)土,柔奴答以“此心安處,便是吾鄉(xiāng)”。蘇軾聽(tīng)后,大受感動(dòng),作此詞以贊。也有學(xué)者認(rèn)為這首詞作于公元1085(元豐八年)十二月。公元1084年(蘇軾元豐七年)三月由黃州量移汝州,赴任途中乞常州居住,八年六月起知登州,十月,以禮部侍郎召還,十二月到京,與王鞏會(huì)宴,即席創(chuàng)作此詞。

定風(fēng)波原文賞析15

  【年代】:唐

  【作者】閻:

  選——《定風(fēng)波》

  【內(nèi)容】:

  江水沉沉帆影過(guò),游魚(yú)到晚透寒波。 渡口雙雙飛白鳥(niǎo),煙裊,蘆花深處隱漁歌。 扁舟短棹歸蘭浦,人去,蕭蕭竹徑透青莎。 深夜無(wú)風(fēng)新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。

  【作者

  閻選,孟蜀時(shí)布衣。以小詞供奉南唐后主,人稱為閻處士。其詞與毛文錫相伯仲。 《花間集》收閻詞八首。

  【注釋】

  沉沉:深沉。 煙裊:云煙繚繞。裊,形容煙之狀態(tài)。

  【賞析】

  江水沉沉,白鳥(niǎo)雙飛,楓葉蘆花,征帆漸遠(yuǎn)!叭巳ァ敝,惟見(jiàn)園荷滴露,冷月照人,莎滿荒徑,凄涼冷落。這首詞著意描繪了蕭索的秋景。通過(guò)景物描寫,委婉含蓄地流露了詩(shī)人的無(wú)限感懷。 俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:此詞純是寫景,惟“人去”二字見(jiàn)本意。在陸則莎滿徑荒,在水則露寒月冷,一片蕭寥之狀,殆有感于王根,樊重之家,一朝零落,人去堂空,作者如燕子歸來(lái)憑吊耶

【定風(fēng)波原文賞析】相關(guān)文章:

定風(fēng)波·暮春漫興原文翻譯及賞析12-17

定風(fēng)波·自春來(lái)原文、翻譯注釋及賞析02-26

劍客原文賞析12-19

西施原文賞析12-17

風(fēng)原文及賞析12-17

艷歌原文賞析12-17

佳人原文及賞析12-17

樵夫原文及賞析12-18

塞下曲原文及賞析12-18