- 相關(guān)推薦
好事近·煙外倚危樓原文、注釋及賞析
原文:
好事近·煙外倚危樓
宋代:蘇軾
煙外倚危樓,初見遠(yuǎn)燈明滅。卻跨玉虹歸去、看洞天星月。
當(dāng)時(shí)張范風(fēng)流在,況一尊浮雪。莫問世間何事、與劍頭微吷。
譯文:
煙外倚危樓,初見遠(yuǎn)燈明滅。卻跨玉虹歸去、看洞天星月。
我在云煙之外憑靠高樓眺望,略見遠(yuǎn)處燈光一亮一熄。向上跨越玉橋回到仙境去,看仙人居住洞天的星月。
當(dāng)時(shí)張范風(fēng)流在,況一尊浮雪。莫問世間何事、與劍頭微吷。
當(dāng)年漢張劭和范式情深誼篤流韻仍在,何況在乎那一杯美酒。不要過問政治大事和不值得一聽的微小言論。
注釋:
煙外倚(yǐ)危樓,初見遠(yuǎn)燈明滅。卻跨玉虹歸去、看洞天星月。
煙外:云煙之外。危樓:高樓,這里代指臨皋亭樓。初見:剛剛看見,略略看見。明滅:一亮一熄。卻:向上,仰。玉虹:白玉般的橋。洞天:仙人居住地。道教稱神仙的居住處,意謂洞中別有天地。后人泛指風(fēng)景勝地。星月:天上的星星和月亮。這里東坡暗指京城的美景或摯友。
當(dāng)時(shí)張范風(fēng)流在,況一尊浮雪。莫問世間何事、與劍頭微吷(xuè)。
當(dāng)時(shí):當(dāng)年。張范:指張劭和范式。尊:同”樽“,酒杯。浮雪:白酒。劍頭微吷:喻微小、無足輕重。這里以劍環(huán)和劍首聲喻微不足道的言論。
賞析:
上片,即景抒情,寫自己的追求與愿望!盁熗庖形,初見遠(yuǎn)燈明滅”,寫自己面臨的處境;剛來一百多天的東坡,寄身于黃州的“煙外”“危樓”,人眼于京城的“遠(yuǎn)燈明滅”:出路何在,安慰哪尋,緊接著兩句作了回答:“跨玉虹”到仙境去,“看洞天星月”。因?yàn)槟抢镉忻篮玫纳焦馑,有志同道合的朋友,如同“星月”一般。這是東坡擺脫愁悶的傳統(tǒng)的妙方:在密州時(shí),外任不悅,就想到“我欲乘風(fēng)歸去”;幾年后被貶黃州,抑郁不平,又想到“羽化而登仙”。作者借仙境解脫之法,反映了他一種無可奈何的心境。
下片,引用史典,交友為寄,表達(dá)出他看穿現(xiàn)實(shí)的超然的人生態(tài)度!爱(dāng)時(shí)張范風(fēng)流在,況一尊浮雪”,以史為鑒,尋找寄托。漢人張劭與范式的刎頸之交的風(fēng)流韻事,于作者來說不正存在。徐君猷、陳季常、孟亨之、李公擇、楊世昌和王文甫兄弟等,不都是星月相伴、友誼長存。何況還有那珍貴的白酒作為媒體、作為沾合劑!澳獑柺篱g何事,與劍頭微映”,是作者此時(shí)此地世界觀、人生觀——對(duì)朋友乃至對(duì)世人的公然宣告:社會(huì)政治你不必過問,劍頭微映你不必聽從。你走你的路,讓他人去說吧。不過這里要指出的是:作者并不是說“不要過問人世的事”,而是說不需要過問社會(huì)政治大事;東坡并不是說“不要過問聽不清的話”,而是說不需要過問那微不足道的事。事實(shí)上,東坡對(duì)民族、對(duì)黎民百姓之事,甚至連推廣秧馬技術(shù)的事他都過問;對(duì)重男輕女的陋習(xí),他大聲呼喊,禁止溺嬰。最后兩句,言簡意賅,含意深長。
這首詞以描景與虛幻,現(xiàn)實(shí)與歷史相融會(huì)的筆調(diào),塑造了一位孤獨(dú)縹緲不定,前途明滅無望,只有不問社會(huì)政治,羽化登仙,做張范式人物的隱士形象。文字洗煉,而寓意鮮明,是東坡運(yùn)用幻想形式來隱示追求理想人生,富有特色的抒懷之作。
【好事近·煙外倚危樓原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
赤壁原文,注釋,賞析02-27
《對(duì)酒》原文注釋及賞析02-27
春曉原文注釋賞析02-27
楊柳原文注釋及賞析02-27
橫塘原文,注釋,賞析12-18
《湖上》原文注釋翻譯賞析12-18
春思原文注釋賞析02-26
涼州詞原文,注釋,賞析02-27
登高原文注釋賞析02-27
《汴京紀(jì)事》原文注釋及賞析02-28