中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

太史公自序原文

時(shí)間:2024-03-10 08:45:38 好文 我要投稿

太史公自序原文3篇(必備)

太史公自序原文 1

  ◇原文

  太史公曰:“先人有言:‘自周公卒,五百歲而有孔子?鬃幼浜,至于今五百歲,有能紹明世,正《易傳》,繼《春秋》,本《詩(shī)》《書(shū)》《禮》《樂(lè)》之際①!庠谒购酰∫庠谒购!小子何敢讓焉②!”

  上大夫壺遂曰:“昔孔子何為而作《春秋》哉?”太史公曰:“余聞董生曰:‘周道衰廢,孔子為魯司寇,諸侯害之,大夫壅之?鬃又灾挥,道之不行也,是非二百四十二年之中,以為天下儀表③。貶天子,退諸侯,討大夫,以達(dá)王事而已矣④!釉唬骸矣d之空言,不如見(jiàn)之于行事之深切著明也⑤!颉洞呵铩飞厦魅踔溃卤嫒耸轮o(jì),別嫌疑,明是非,定猶豫,善善惡惡,賢賢賤不肖,存亡國(guó),繼絕世,補(bǔ)敝起廢,王道之大者也⑥!兑住分斓亍㈥庩(yáng)、四時(shí)、五行,故長(zhǎng)于變;《禮》經(jīng)紀(jì)人倫,故長(zhǎng)于行;《書(shū)》記先王之事,故長(zhǎng)于政;《詩(shī)》記山川、溪谷、禽獸、草木、牝牡、雌雄,故長(zhǎng)于風(fēng);《樂(lè)》樂(lè)所以立,故長(zhǎng)于和;《春秋》辯是非,故長(zhǎng)于治人⑦。是故《禮》以節(jié)人,《樂(lè)》以發(fā)和,《書(shū)》以道事,《詩(shī)》以達(dá)意,《易》以道化,《春秋》以道義。撥亂世反之正,莫近于《春秋》!洞呵铩肺某蓴(shù)萬(wàn),其指數(shù)千,萬(wàn)物之散聚,皆在《春秋》!洞呵铩分校瑥s君三十六,亡國(guó)五十二,諸侯奔走不得保其社稷者,不可勝數(shù)。察其所以,皆失其本已。故《易》曰‘失之豪厘,差以千里!试弧紡s君,子弒父,非一旦一夕之故也,其漸久矣!视袊(guó)者不可以不知《春秋》,前有讒而弗見(jiàn),后有賊而不知⑧。為人臣者不可以不知《春秋》,守經(jīng)事而不知其宜,遭變事而不知其權(quán)⑨。為人君父而不通于《春秋》之義者,必蒙首惡之名;為人臣子而不通于《春秋》之義者,必陷篡弒之誅,死罪之名。其實(shí)皆以為善,為之不知其義,被之空言而不敢辭⑩。夫不通禮義之旨,至于君不君,臣不臣,父不父,子不子。君不君則犯,臣不臣則誅,父不父則無(wú)道,子不子則不孝。此四行者,天下之大過(guò)也。以天下之大過(guò)予之,則受而弗敢辭。故《春秋》者,禮義之大宗也。夫禮禁未然之前,法施已然之后;法之所為用者易見(jiàn),而禮之所為禁者難知!

  壺遂曰:“孔子之時(shí),上無(wú)明君,下不得任用,故作《春秋》,垂空文以斷禮義,當(dāng)一王之法。今夫子上遇明天子,下得守職,萬(wàn)事既具,咸各序其宜。夫子所論,欲以何明?”太史公曰:“唯唯。否否。不然。余聞之先人曰:‘伏羲至純厚,作《易》八卦;堯、舜之盛,《尚書(shū)》載之,禮樂(lè)作焉;湯、武之隆,詩(shī)人歌之!洞呵铩凡缮瀑H惡,推三代之德,褒周室,非獨(dú)刺譏而已也。’漢興以來(lái),至明天子,獲符瑞,建封禪,改正朔,易服色,受命于穆清,澤流罔極。海外殊俗,重譯款塞,請(qǐng)來(lái)獻(xiàn)見(jiàn)者,不可勝道。臣下百官,力誦圣德,猶不能宣盡其意。且士賢能而不用,有國(guó)者之恥;主上明圣而德不布聞,有司之過(guò)也。且余嘗掌其官,廢明圣盛德不載,滅功臣、世家、賢大夫之業(yè)不述,墮先人所言,罪莫大焉!余所謂述故事,整齊其世傳,非所謂作也,而君比之于《春秋》,謬矣!

  于是論次其文,七年而太史公遭李陵之禍,幽于縲紲,乃喟然而嘆曰:“是余之罪也夫!是余之罪也夫!身毀不用矣!蓖硕钗┰唬骸胺颉对(shī)》《書(shū)》隱約者,欲遂其志之思也!昔西伯拘羑里,演《周易》;孔子厄陳、蔡,作《春秋》;屈原放逐,著《離騷》;左丘失明,厥有《國(guó)語(yǔ)》;孫子臏腳,而論兵法;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說(shuō)難》《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道也,故述往事,思來(lái)者!庇谑亲涫鎏仗埔詠(lái),至于麟止,自黃帝始。

  ◇注釋

 、俳B:繼續(xù)。

 、谛∽樱簩(duì)長(zhǎng)輩的自稱。

 、凼欠牵喊H,評(píng)論。二百四十二年:即春秋時(shí)期。因《春秋》記事起自魯隱公元年(公元前722),止于哀公十四年(公元前481),共二百四十二年。儀表:法則、標(biāo)準(zhǔn)。

 、芡耍簲P斥、斥責(zé)。王事:謂王道,指尊周室,攘夷狄。

 、菘昭裕褐赴H是非的理論說(shuō)教。行事:指當(dāng)時(shí)發(fā)生的歷史事件。

 、奕酰褐赶挠、商湯、周文王。紀(jì):綱紀(jì),秩序。嫌疑:疑惑難明的事理。善善惡惡(wù):表彰好事,貶斥壞事。賢賢:贊揚(yáng)賢者。補(bǔ)敝起廢:補(bǔ)救、振興衰敝。

 、呓(jīng)紀(jì):整頓。長(zhǎng)于行:在于指導(dǎo)、規(guī)范人的行為。長(zhǎng)于風(fēng):擅長(zhǎng)表現(xiàn)風(fēng)物、風(fēng)俗!稑(lè)》樂(lè)所以立:《樂(lè)》的目的是使人產(chǎn)生愉悅。

 、噘\:指犯上作亂。

 、峤(jīng)事:日常事務(wù)。變事:與“常事”相對(duì)而言。權(quán):權(quán)變,變通。

  ⑩“其實(shí)皆以為善”句:意謂其實(shí)他們都以為是在做好事,只是不知義理,結(jié)果背上空頭罪名也不敢推辭。被:加上。

  宗:根本。

  唯唯:語(yǔ)氣詞,順應(yīng)而不表示可否。

  符瑞:吉祥的征兆。封禪:古代帝王祭祀天地的重禮。改正(zhēng)朔:即改用新歷法。正:歲首。朔:初一。服色:衣著、車馬、祭牲、器物的顏色。武帝太初改歷,色尚黃。穆清:指清天。罔極:無(wú)窮無(wú)盡。

  重譯:輾轉(zhuǎn)翻譯?钊哼等T,指通好或內(nèi)附?睿哼担。

  布聞:傳播。有司:指官吏。古代設(shè)官分職,事各有專司,故稱有司。

  故事:舊事,舊業(yè)。整齊:整理。

  論次:編排。喟然:嘆息的樣子。

  演:推理。臏:剔去膝蓋骨的.一種酷刑。大抵:大都,大致。發(fā)憤:抒發(fā)憤慨。

  陶唐:陶唐氏,即堯。麟:古代傳說(shuō)中的瑞獸。這里指武帝西狩至雍獲白麟之事。

  ◇鑒賞

  《太史公自序》是《史記》的最后一篇,全文包括三部分內(nèi)容。首先敘述司馬氏家族的世系及司馬談?wù)撌鲫庩?yáng)、儒、墨、名、法和道德六家的要旨,其次敘述司馬遷自己的經(jīng)歷及寫(xiě)作《史記》的原由旨趣,最后對(duì)《史記》全書(shū)一百三十篇依次作了簡(jiǎn)介。

  本篇節(jié)選自第二部分,文章以對(duì)話的形式,闡明了司馬遷創(chuàng)作《史記》的目的、動(dòng)機(jī)和宗旨,即從孔子總結(jié)過(guò)中國(guó)古代的文化以后,過(guò)了幾百年,需要再作一次總結(jié)式的整理,他勇敢地?fù)?dān)當(dāng)起了這個(gè)任務(wù)。

  并由此抒發(fā)了司馬遷自己忍辱含垢、發(fā)憤著書(shū)、敘述歷史、委鑒后世的憤郁之情和奮發(fā)之志。文章筆帶鋒芒,語(yǔ)含感情,文辭高古莊重,具有濃厚的抒情se彩,給人以很大的感染和激勵(lì)力量。

  《自序》的重要內(nèi)容,是論述孔子“何為而作《春秋》”。司馬遷認(rèn)為:孔子作《春秋》,是為了通過(guò)褒貶從隱公至哀公二百四十二年間的歷史故事來(lái)闡明王道,為天下樹(shù)立行為的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范。

  而孔子之所以通過(guò)撰寫(xiě)史書(shū)的方式來(lái)傳達(dá)“王道”,是因?yàn)樗羁桃庾R(shí)到用玄虛的言語(yǔ)來(lái)負(fù)載王道,不如以歷史事件來(lái)表現(xiàn)王道更為深切、明著。事實(shí)上,司馬遷的這些論斷既是對(duì)孔子為何作《春秋》的說(shuō)明,又是對(duì)自己為何作《史記》的暗示。因此,《史記》成書(shū)的根本原因與目的,并非在于太史公對(duì)歷史舊事的興趣,而是期望通過(guò)評(píng)述歷史往事,來(lái)傳達(dá)可以規(guī)范現(xiàn)實(shí)人生的主題。

  當(dāng)然,司馬遷創(chuàng)作《史記》的目的還不僅僅在此。他論次《史記》七年而橫遭李陵之禍,身陷囹圄,終被腐刑。而他之所以隱忍茍活,乃是為了完成《史記》并以此抒發(fā)自己的滿腔幽憤,正像西伯、孔子等人一樣,內(nèi)心郁積著無(wú)限的憂傷和憤懣,理想無(wú)以變?yōu)楝F(xiàn)實(shí),因此才“述往事”而“思來(lái)者”。

  可以說(shuō),《史記》一書(shū)不僅記載著黃帝至漢武帝時(shí)期兩三千年的煌煌歷史,而且處處滲透著司馬遷的生活背景與切身經(jīng)驗(yàn),蘊(yùn)涵著司馬遷的愛(ài)與憎、憤懣與不平、思想與操守,乃至整個(gè)精神世界。

  文中雖論及不應(yīng)以《史記》來(lái)比附《春秋》,但這實(shí)乃對(duì)自己的回護(hù),并非太史公本心。文章全用司馬遷和壺遂問(wèn)答辯難的方式展開(kāi),以問(wèn)答穿插、結(jié)構(gòu)全篇。這一方面使得問(wèn)題顯豁、醒目,另一方面也使論說(shuō)更為集中、明晰,此點(diǎn)正是本序的一大特色。

  ◇妙評(píng)

  此篇,于《史記》為序,于太史公,便是自己列傳也。故其大旨,只須前兩行已盡。后與壺遂兩番往復(fù)畢,卻又忽然敘事者,正是其列傳體也。

  ——清·金圣嘆《天下才子必讀書(shū)》卷八

  觀史遷以“述往事,思來(lái)者”自任處,殊感慨淋漓。臣杜訥言:“洋洋大篇,一唱三嘆,所謂文生于情。后此史多祖之,然俱瞠乎后矣!

  ——清·徐乾學(xué)《古文淵鑒》卷十三

  《自序》高古莊重,其中精理微旨,更奧衍宏深,一部《史記》精神命脈,俱見(jiàn)于此。太史公出格大文字。

  ——清·牛運(yùn)震《史記評(píng)注》卷十二

  此序詞致隱約,有自附于《春秋》之旨。末束自述處,不激不隨,深為得體,非悻悻然小丈夫所及。

  ——清·唐德宜《古文翼》卷四

太史公自序原文 2

  太史公自序

  兩漢·司馬遷

  太史公曰:“先人有言:‘自周公卒五百歲而有孔子?鬃幼浜笾劣诮裎灏贇q,有能紹明世、正《易傳》,繼《春秋》、本《詩(shī)》、《書(shū)》、《禮》、《樂(lè)》之際?’”意在斯乎!意在斯乎!小子何敢讓焉!

  上大夫壺遂曰:“昔孔子何為而作《春秋》哉”?太史公曰:“余聞董生曰:‘周道衰廢,孔子為魯司寇,諸侯害子,大夫雍之。孔子知言之不用,道之不行也,是非二百四十二年之中,以為天下儀表,貶天子,退諸侯,討大夫,以達(dá)王事而已矣。’子曰:‘我欲載之空言,不如見(jiàn)之于行事之深切著明也!颉洞呵铩,上明三王之道,下辨人事之紀(jì),別嫌疑,明是非,定猶豫,善善惡惡,賢賢賤不肖,存亡國(guó),繼絕世,補(bǔ)弊起廢,王道之大者也!兑住分斓、陰陽(yáng)、四時(shí)、五行,故長(zhǎng)于變;《禮》經(jīng)紀(jì)人倫,故長(zhǎng)于行;《書(shū)》記先王之事,。故長(zhǎng)于政;《詩(shī)》記山川、溪谷、禽獸、草木、牝牡、雌雄,故長(zhǎng)于風(fēng);《樂(lè)》樂(lè)所以立,故長(zhǎng)于和;《春秋》辨是非,故長(zhǎng)于治人。是故《禮》以節(jié)人,《樂(lè)》以發(fā)和,《書(shū)》以道事,《詩(shī)》以達(dá)意,《易》以道化,《春秋》以道義。撥亂世反之正,莫近于《春秋》!洞呵铩肺某蓴(shù)萬(wàn),其指數(shù)千。萬(wàn)物之散聚皆在《春秋》!洞呵铩分,弒君三十六,亡國(guó)五十二,諸侯奔走不得保其社稷者不可勝數(shù)。察其所以,皆失其本已。故《易》曰‘失之毫厘,差之千里!试弧紡s君,子弒父,非一旦一夕之故也,其漸久矣’。故有國(guó)者不可以不知《春秋》,前有讒而弗見(jiàn),后有賊而不知。為人臣者不可以不知《春秋》,守經(jīng)事而不知其宜,遭變事而不知其權(quán)。為人君父而不通于《春秋》之義者,必蒙首惡之名。為人臣子而不通于《春秋》之義者,必陷篡弒之誅,死罪之名。其實(shí)皆以為善,為之不知其義,被之空言而不敢辭。夫不通禮義之旨,至于君不君,臣不臣,父不父,子不子。夫君不君則犯,臣不臣則誅,父不父則無(wú)道,子不子則不孝。此四行者,天下之大過(guò)也。以天下之大過(guò)予之,則受而弗敢辭。故《春秋》者,禮義之大宗也。夫禮禁未然之前,法施已然之后;法之所為用者易見(jiàn),而禮之所為禁者難知!

  壺遂曰:“孔子之時(shí),上無(wú)明君,下不得任用,故作《春秋》,垂空文以斷禮義,當(dāng)一王之法。今夫子上遇明天子,下得守職,萬(wàn)事既具,咸各序其宜,夫子所論,欲以何明?”

  太史公曰:“唯唯,否否,不然。余聞之先人曰:‘伏羲至純厚,作《易》八卦。堯舜之盛,《尚書(shū)》載之,禮樂(lè)作焉。湯武之隆,詩(shī)人歌之。《春秋》采善貶惡,推三代之德,褒周室,非獨(dú)刺譏而已也!瘽h興以來(lái),至明天子,獲符瑞,封禪,改正朔,易服色,受命于穆清,澤流罔極,海外殊俗,重譯款塞,請(qǐng)來(lái)獻(xiàn)見(jiàn)者不可勝道。臣下百官力誦圣德,猶不能宣盡其意。且士賢能而不用,有國(guó)者之恥;主上明圣而德不布聞,有司之過(guò)也。且余嘗掌其官,廢明圣盛德不載,滅功臣世家賢大夫之業(yè)不述,墮先人所言,罪莫大焉。余所謂述故事,整齊其世傳,非所謂作也,而君比之于《春秋》,謬矣!

  于是論次其文。七年而太史公遭李陵之禍,幽于縲紲。乃喟然而嘆曰:“是余之罪也夫。是余之罪也夫!身毀不用矣!”退而深惟曰:“夫《詩(shī)》、《書(shū)》隱約者,欲遂其志之思也。昔西伯拘羑里,演《周易》;孔子厄陳、蔡,作《春秋》;屈原放逐,著《離騷》;左丘失明,厥有《國(guó)語(yǔ)》;孫子臏腳,而論兵法;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說(shuō)難》、《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道也,故述往事,思來(lái)者!庇谑亲涫鎏仗埔詠(lái),至于麟止,自黃帝始。

太史公自序原文 3

  司馬遷

  壺遂曰:“孔子之時(shí),上無(wú)明君,下不得任用,故作《春秋》,垂空文以斷禮義,當(dāng)一王之法。今夫子上遇明天子,下得守職,萬(wàn)事既具,咸各序其宜,夫子所論,欲以何明?”

  太史公曰:“唯唯,否否,不然。余聞之先人曰:‘伏羲至純厚,作易八卦。堯舜之盛,尚書(shū)載之,禮樂(lè)作焉。湯武之隆,詩(shī)人歌之。春秋采善貶惡,推三代之德,襃周室,非獨(dú)刺譏而已也。’漢興以來(lái),至明天子,獲符瑞,封禪,改正朔,易服色,受命于穆清,澤流罔極,海外殊俗,重譯款塞,請(qǐng)來(lái)獻(xiàn)見(jiàn)者,不可勝道。臣下百官力誦圣德,猶不能宣盡其意。且士賢能而不用,有國(guó)者之恥;主上明圣而德不布聞,有司之過(guò)也。且余嘗掌其官,廢明圣盛德不載,滅功臣世家賢大夫之業(yè)不述,墮先人所言,罪莫大焉。余所謂述故事,整齊其世傳,非所謂作也,而君比之于春秋,謬矣。”

  于是論次其文。七年而太史公遭李陵之禍,幽于縲紲。乃喟然而嘆曰:“是余之罪也夫!是余之罪也夫!身毀不用矣!蓖硕钗┰唬骸阿俜蛟(shī)書(shū)隱約者,欲遂其志之思也。昔西伯拘羑里,演周易;孔子戹陳蔡,作春秋;屈原放逐,著離騷;左丘失明,厥有國(guó)語(yǔ);孫子臏腳,而論兵法;不韋遷蜀,世傳呂覽;韓非囚秦,說(shuō)難、孤憤;詩(shī)三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作也。②此人皆意有所郁結(jié),不得通其道也,故述往事,思來(lái)者!庇谑亲涫鎏仗埔詠(lái),至于麟止,自黃帝始。

  參考譯文

  壺遂說(shuō):“孔子時(shí)候,上沒(méi)有圣明君主,他處在下面又得不到任用,所以撰寫(xiě)《春秋》,留下一部空洞的史文來(lái)裁斷禮義,當(dāng)作一代帝王的法典。現(xiàn)在先生上遇圣明天子,下能當(dāng)官供職,萬(wàn)事已經(jīng)具備,而且全部各得其所,井然相宜,先生所要撰述的想要闡明的是什么呢?”

  太史公說(shuō):“是,是啊,不不,不完全是這么回事。我聽(tīng)先人說(shuō)過(guò):‘伏羲極其純厚,作《易》八卦。堯舜的'強(qiáng)盛,《尚書(shū)》做了記載,禮樂(lè)在那時(shí)興起。商湯周武時(shí)代的隆盛,詩(shī)人予以歌頌!洞呵铩窊P(yáng)善貶惡,推崇夏、商、周三代盛德,褒揚(yáng)周王室,并非僅僅諷刺譏斥呀’。漢朝興建以來(lái),至當(dāng)今英明天子,獲見(jiàn)符瑞,舉行封禪大典,改訂歷法,變換服色,受命于上天,恩澤流布無(wú)邊,海外不同習(xí)俗的國(guó)家,輾轉(zhuǎn)幾重翻譯到中國(guó)邊關(guān)來(lái),請(qǐng)求進(jìn)獻(xiàn)朝見(jiàn)的不可勝數(shù)。臣下百官竭力頌揚(yáng)天子的功德,仍不能完全表達(dá)出他們的心意。再說(shuō)士賢能而不被任用,是做國(guó)君的恥辱;君主明圣而功德不能廣泛傳揚(yáng)使大家都知道,是有關(guān)官員的罪過(guò)。況且我曾擔(dān)任太史令的職務(wù),若棄置天子圣明盛德而不予記載,埋沒(méi)功臣、世家、賢大夫的功業(yè)而不予載述,違背先父的臨終遺言,罪過(guò)就實(shí)在太大了。我所說(shuō)的綴述舊事,整理有關(guān)人物的家世傳記,并非所謂著作呀,而您拿它與《春秋》相比,那就錯(cuò)了。”

  于是開(kāi)始論述編次所得文獻(xiàn)和材料。到了第七年,太史公遭逢李陵之禍,被囚禁獄中。于是喟然而嘆道:“這是我的罪過(guò)!這是我的罪過(guò)啊!身體殘毀沒(méi)有用了!蓖硕钏嫉溃骸啊对(shī)》、《書(shū)》含義隱微而言辭簡(jiǎn)約,是作者想要表達(dá)他們的心志和情緒。從前周文王被拘禁羑里,推演了《周易》;孔子遭遇陳蔡的困厄,作有《春秋》;屈原被放逐,著了《離騷》;左丘明雙目失明,才編撰了《國(guó)語(yǔ)》,孫子的腿受了臏刑,卻論述兵法;呂不韋被貶徙蜀郡,世上才流傳《呂覽》;韓非被囚禁在秦國(guó),才寫(xiě)有《說(shuō)難》、《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大都是圣人賢士抒發(fā)憤懣而作的。這些人都是心中聚集郁悶憂愁,理想主張不得實(shí)現(xiàn),因而追述往事,考慮未來(lái)!庇谑墙K于下定決心記述陶唐以來(lái)直到武帝獲麟那一年的歷史,而從黃帝開(kāi)始寫(xiě)起。

【太史公自序原文 】相關(guān)文章:

太史公自序原文03-10

《吶喊》自序12-19

黃遵憲《人境廬詩(shī)草自序》原文和譯文翻譯12-18

《鷓鴣》原文02-27

放歌原文03-09

《春雪》原文03-01

塞翁失馬原文及翻譯12-08

《趵突泉》原文05-05

魯迅《風(fēng)箏》原文05-06