- 相關(guān)推薦
《新雁過妝樓》鑒賞
《新雁過妝樓》鑒賞1
新雁過妝樓·中秋后一夕李方庵月庭延客命小妓過新水令坐間賦詞
朝代:宋代
作者:吳文英
閬苑高寒。金樞動(dòng)、冰宮桂樹年年。翦秋一半,難破萬戶連環(huán)。織錦相思樓影下,鈿釵暗約小簾間。共無眠。素娥慣得,西墜闌干。
誰知壺中自樂,正醉圍夜玉,淺斗嬋娟。雁風(fēng)自勁,云氣不上涼天。紅牙潤(rùn)沾素手,聽一曲清歌雙霧鬟。徐郎老,恨斷腸聲在,離鏡孤鸞。
鑒賞
《新雁過妝樓》,一名《雁過妝樓》。雙調(diào),九十九字,上片九句五平韻,下片十句四平韻。
“閬苑”兩句,詠月。題曰“中秋后一夕”,鄞俗,過中秋節(jié)在八月十六。吳文英為鄞人,當(dāng)時(shí)或已有此習(xí)俗,故作此詞以記之!伴佋贰保裣删犹,這里借指月宮!氨鶎m”,即廣寒宮。“金樞”,星名,即北斗星也;又為月沒之處,《文選·木華賦》詞注:“金樞,西方月沒之處”。此言月宮仙境高處不勝寒,北斗星移,廣寒宮中的桂樹泛香,年年都有這么一個(gè)大好的團(tuán)圓佳節(jié)!凹羧 眱删,述過中秋節(jié)。言中秋佳節(jié),剛好在秋季的一半。但是時(shí)間上雖是兩半分,卻難以破壞世間千家萬戶中秋節(jié)團(tuán)聚的'傳統(tǒng)習(xí)俗!翱楀\”五句,“小妓過《新水令》”中唱詞的內(nèi)容。言男歡女悅在樓影遮蔽下,用織錦傳遞相思情。兩人密約,相會(huì)在小簾之間,并贈(zèng)鈿釵作為定情物。兩情纏綿,經(jīng)常晤面,廝守通宵,直到月亮西墜于欄干下,才依依惜別。上片扣題意,述中秋,敘唱詞。
“誰知”三句,扣題中“李方庵月庭延客,命小妓過《新水令》,”寫宴中樂趣。言這“壺中日月長(zhǎng)”,的酒徒樂趣,局外人誰能知曉?現(xiàn)在正是主人月庭夜宴,大家團(tuán)坐一起,痛飲佳釀,傾聽小妓歌《新水令》,并且欣賞圓月,相互斗趣的怡然自樂的時(shí)刻呢!把泔L(fēng)”兩句,述秋夜天氣。言秋夜勁風(fēng)不斷襲人,秋高氣爽,云淡氣清明月圓,正是“天涼好個(gè)秋”(辛棄疾《丑奴兒·書博山道中壁》)!凹t牙”兩句,再記“小妓過《新水令》”。言潤(rùn)滑的紅牙檀板沾粘素手不便拍打,那就且聽云鬟高聳的小妓清歌一曲《新水令》吧。“徐郎老”三句,太息己之孤苦!靶炖伞,徐陵,南朝郯(今浙江嵊縣)人,幼聰穎能文,釋寶志嘗稱為“天上石麒麟!痹瘟和ㄖ鄙ⅡT侍郎,其文辭藻綺麗,與庾信齊名,時(shí)稱“徐庾”體。這里是詞人自詡。此言自己雖象徐陵那樣自幼聰穎,文辭綺麗,但卻命運(yùn)不濟(jì),至老一事無成,更為恨聲連連的是,自己老景凄涼,形單影孤,腸斷無人識(shí)也。下片他人樂,已孤苦適成顯明的對(duì)照。
《新雁過妝樓》鑒賞2
《新雁過妝樓·夢(mèng)醒芙蓉》
宋代:吳文英
夢(mèng)醒芙蓉。風(fēng)檐近、渾疑佩玉丁東。翠微流水,都是惜別行蹤。宋玉秋花相比瘦,賦情更苦似秋濃。小黃昏,紺云暮合,不見征鴻。
宜城當(dāng)時(shí)放客,認(rèn)燕泥舊跡,返照樓空。夜闌心事,燈外敗壁哀蛩。江寒夜楓怨落,怕流作題情腸斷紅。行云遠(yuǎn),料澹蛾人在,秋香月中。
《新雁過妝樓·夢(mèng)醒芙蓉》譯文
從睡夢(mèng)中醒來,看到盛開的芙蓉花。屋檐的近處,風(fēng)鈴聲使人以為是美人的佩玉叮咚之聲。自與所愛之人別過后,山流水,仿佛都存有她的影子。宋玉悲秋,大概與秋花一樣消瘦。黃昏時(shí),天青色的云彩聚集起來,而征鴻卻始終沒有出現(xiàn)。
唐朝柳渾當(dāng)年因自己年老而讓愛妾琴客另他人,燕子樓的舊跡尚可辨認(rèn),夕陽照著人已離去之空樓。夜深了,懷念愛人的心思更甚,燈外的破墻有蟋蟀在哀鳴。夜里江冷,楓葉不愿被風(fēng)吹被有情人在葉上題詩(shī)隨水漂流而去。去妾已遠(yuǎn),料想那淡掃娥眉的美人正在清寒而明亮的秋月月光的.照射之下。
《新雁過妝樓·夢(mèng)醒芙蓉》注釋
新雁過妝樓:詞牌名。一名“雁過妝樓”。雙調(diào),九十九字,上片九句五平韻,下片十句四平韻。
芙蓉:指帳幔。
渾:簡(jiǎn)直,幾乎。
丁東:象聲詞。多用來形容漏聲,玉佩聲等,也作“丁冬”。
秋:一本作“春”。
紺(gàn):藍(lán)色系中的一種顏色,帶有紫色的深藍(lán)色。
征鴻:遠(yuǎn)飛的大雁。
宜城放客:唐代顧況有《宜城放琴客歌》。琴客為柳渾侍兒。宜城:借唐朝柳渾以自指。客:借琴客以指姬。
燕泥:燕子筑巢所銜的泥土。
夜闌:夜殘,夜將盡時(shí)。
外:一本作“前”。哀:一本作“寒”,一本作“殘”。
秋香月中:一本作“秋月香中”。
《新雁過妝樓·夢(mèng)醒芙蓉》創(chuàng)作背景
吳文英一生未第,游幕終身。他曾為江南東路提舉常平司幕賓,在蘇州流連十二年,此段時(shí)間他倘佯于六橋煙柳,多有姬妾存情。此篇即為憶蘇州去妾之作。此妾在夏秋之際去世,所以每當(dāng)秋季作者就不免思念她。
《新雁過妝樓·夢(mèng)醒芙蓉》賞析
此詞是作者懷念蘇州去姬的詞。
“夢(mèng)醒芙蓉。風(fēng)檐近、渾疑佩玉丁東”二韻,從盼望去姬歸來興起。芙蓉帳中夢(mèng)醒,聽到房檐風(fēng)聲,還疑似去姬衣帶上玉佩丁東作響。
“翠微流水,都是惜別行蹤”一韻,見景思人,寫惜別之情。門前的青山綠水,都引發(fā)對(duì)去姬行蹤的懷戀之情!岸际恰倍郑稳菟寄钪,映入眼簾的一切景象,都能勾起對(duì)愛姬的惜別之情。這里可能就他們分手之處,當(dāng)時(shí)離別的行蹤,念念不忘。
“宋玉秋花相比瘦,賦情更苦似秋濃”一韻,寫相思之苦。宋玉有悲秋之賦,今日“我”的痛苦,比宋玉悲秋更苦,這是更進(jìn)一層的寫法。襯出對(duì)去姬懷戀的苦衷。作者喜用“瘦”字,如:“淚鴻怨角,空教人瘦”(《瑞龍吟》);“玉痕消,似梅花,更清瘦”(《夜游宮》);“詩(shī)清月瘦昏黃”(《高陽臺(tái)》)。這大概受李清照名句“人比黃花瘦”(《醉花陰》)、“綠肥紅瘦”(《如夢(mèng)令》)的影響。
“小黃昏,紺云暮合,不見征鴻”一韻,寫時(shí)間轉(zhuǎn)瞬已是黃昏日落,但仍不見鴻雁傳書。
詞的上片,從夢(mèng)醒至黃昏,終日思念去妾,依依惜別、望歸之情,滲透紙上。
“宜城當(dāng)時(shí)放客,認(rèn)燕泥舊跡,返照樓空”一韻,承上回溯愛妾初去之時(shí),如今燕泥舊跡猶存,但已人去樓空了。一個(gè)“認(rèn)”字,寫出對(duì)去妾的念念不忘!胺嫡铡迸c上片“黃昏”相應(yīng)。此韻用顧況《宜城放琴客歌》典故,隱示作者蘇州去妾之事。
“夜闌心事,燈外敗壁哀蛩”一韻寫今情。夜深人靜,心事重重,室外破墻根下,蟋蟀哀鳴。一個(gè)“哀”字,反襯心事的哀苦。以景襯情,情景交融。
“江寒夜楓怨落,怕流作,題情腸斷紅”一韻,承上進(jìn)一步寫“夜闌心事”。由秋楓葉落聯(lián)想到紅葉題詩(shī)故事。這是唐代盛傳的良緣巧合的傳說。唐宣宗時(shí),舍人盧渥偶從御溝中拾到一片紅葉,上面題有絕句一首,他就收藏在箱子里。后來宣宗放宮女嫁人,盧渥前往擇配,恰巧選中題詩(shī)者,婚后,宮女在箱中發(fā)現(xiàn)紅葉,盧渥方知題詩(shī)者就是他的妻子。(見范攄《云溪議》卷十)這個(gè)典故本極平常,作者用一“怕”字,反其意而用之,完全融入個(gè)人愛情悲劇!霸孤洹迸c“腸斷”都是作者的心理反映。這里見出活用典故的方法。
“行云遠(yuǎn),料淡蛾人在,秋香月中”一韻,寫去姬遠(yuǎn)在月中。這里連用“行云”、“淡蛾”,暗喻去姬,引發(fā)讀者聯(lián)想美女的形象。人在月中,可望而不可即,一個(gè)“遠(yuǎn)”字,寫出作者相思的悵惘之情。
詞的下片重點(diǎn)描繪作者的“夜闌心事”,“哀蛩”、“怨落”,把昆蟲、植物擬人化,又活用紅葉題詩(shī)典故,都反射出作者對(duì)去姬思念之深,懷戀之切。
這首詞描繪作者終日思念去姬的心緒,在藝術(shù)手法上有兩點(diǎn)較為突出。
一是見景生情:清晨夢(mèng)醒,聽風(fēng)聲、水聲、觀秋花,處處都引發(fā)惜別之情。又“小黃昏、紺云暮合”夕陽西下,不見傳來書信,內(nèi)心何其失望與惆悵。由“燈外敗壁哀恐”,攪擾“夜闌心事”。見到月中桂樹,聯(lián)想到“行云遠(yuǎn)”人在月中。情景相融,意境優(yōu)美。
二是活用典故:如“宋玉秋花相比瘦,賦情更苦似秋濃”,用一層寫法,自己懷人之苦,甚于宋玉悲秋。又如“宜城當(dāng)時(shí)放客”,用顧況詩(shī)意自喻蘇州去妾之事,亦較自然。又如以紅葉題詩(shī)之典,加一“怕”字,境界耐人體味。尾韻暗用楚王與神女相會(huì)之事以及嫦娥奔月故事,與作者思念去姬之情,也較吻合。
《新雁過妝樓·夢(mèng)醒芙蓉》作者介紹
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。
【《新雁過妝樓》鑒賞】相關(guān)文章:
陳與義《登岳陽樓》翻譯和鑒賞05-04
過秦樓·黃鐘商芙蓉原文及賞析12-18
“雁”情作文11-22
雁塔的作文08-15
秋雁原文及賞析02-27
秋雁原文賞析12-17
歸雁原文翻譯及賞析12-18
雁門太守行原文翻譯03-01
雁落不驚寒作文07-27