- 觀田家原文賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
田家原文賞析
田家原文賞析 篇1
江南田家
種田江南岸,六月才樹(shù)秧。
借問(wèn)一何晏,再為霖雨傷。
官家不愛(ài)農(nóng),農(nóng)貧彌自忙。
盡力泥水間,膚甲皆疥瘡。
未知秋成期,尚足輸太倉(cāng)。
不如逐商賈,游閑事車航。
朝廷雖多賢,正許貲為郎。
注釋
[1]樹(shù)秧:栽秧。
[2]借問(wèn):請(qǐng)問(wèn)。晏:晚。
[3]彌:更加。
[4]膚甲:皮膚和指(趾)甲。痏(wěi)瘡:傷和瘡。這句是說(shuō),遍身都是瘡和傷痕。
[5]秋成期:秋季莊稼成熟收獲的時(shí)候。
[6]尚足:還夠不夠,可夠。太倉(cāng):原指京城大糧倉(cāng)。這里泛指官倉(cāng)。
[7]逐:追隨,做的意思。
[8]游閑事車航:商人不耕而食,到處閑游,用車船販運(yùn)貨物。車航:車船。
[9]朝廷雖多賢:朝廷賢才雖然很多。含譏諷意。
[10]資為郎:指商人可以用錢買官做。郎:唐以后專指郎中、員外郎、此處泛指官。
賞析/鑒賞
本詩(shī)詠嘆農(nóng)民的悲慘命運(yùn)。首四句寫霖雨傷農(nóng)。一“再”字,寫出災(zāi)害頻連,以下層層敘寫農(nóng)民困苦,突出“官家不愛(ài)農(nóng)”的主題。“官家不愛(ài)農(nóng)”是對(duì)統(tǒng)治者漠視農(nóng)民疾苦的腐朽本質(zhì)的深刻概括,也是農(nóng)民痛苦生活的罪魁,有這個(gè)前因,于是就有了下面農(nóng)家苦的`后果。“農(nóng)貧彌自忙”,“貧”見(jiàn)出農(nóng)民生活困苦!皬涀悦Α苯沂境鲛r(nóng)民自救不暇的慘狀!氨M力”兩句將農(nóng)民“忙”得體無(wú)完膚的情狀描繪得令人觸目驚心!拔粗眱删鋵懗鲛r(nóng)民勞而難獲,自救已是艱難,而收成尚不敷苛重的賦稅,寫“官家”的黑暗,農(nóng)家的悲苦更進(jìn)一層。尾四句寫官府賤農(nóng)重商,進(jìn)一步申述“官家不愛(ài)農(nóng)”的題意。
本詩(shī)層層遞進(jìn),揭露“官家不愛(ài)農(nóng)”的罪惡,同情農(nóng)家的艱難困苦,揭露有力,感情真摯,充分體現(xiàn)出作者重農(nóng)愛(ài)農(nóng)的情懷。
田家原文賞析 篇2
(七言古詩(shī))田家行原文:
男聲欣欣女顏悅,人家不怨言語(yǔ)別。
五月雖熱麥風(fēng)清,檐頭索索繰車?guó)Q。
野蠶作繭人不取,葉間撲撲秋蛾生。
麥?zhǔn)丈蠄?chǎng)絹在軸,的知輸?shù)霉偌易恪?/p>
不望入口復(fù)上身,且免向城賣黃犢。
回家衣食無(wú)厚薄,不見(jiàn)縣門身即樂(lè)。
詩(shī)詞賞析:
王建的`文學(xué)活動(dòng)時(shí)期主要是唐德宗、唐憲宗二朝,屬中唐時(shí)期。中唐時(shí)變租庸調(diào)法為兩稅法,名義上是為了糾正租庸調(diào)法賦斂繁重之弊,唐德宗甚至還有“兩稅外輒率一錢以枉法論”的詔令,實(shí)則兩稅法興,而橫征暴斂仍繁,各種莫名其妙的奉進(jìn)、宣索一次次強(qiáng)加在農(nóng)民身上。此詩(shī)就是在這種社會(huì)背景下創(chuàng)作的。
田家原文賞析 篇3
田家原文
雞鳴人當(dāng)行,犬鳴人當(dāng)歸。
秋來(lái)公事急,出處不待時(shí)。
昨夜三尺雨,灶下已生泥。
人言田家樂(lè),爾苦人得知。
翻譯
凌晨雞嗚時(shí)人當(dāng)出行,日落犬吠時(shí)人當(dāng)回歸。
秋來(lái)官家勞役逼得急,不分白天黑夜不定時(shí)。
昨夜大雨積水達(dá)三尺,鍋灶底下淤積一層泥
人們常說(shuō)田家生活樂(lè),田家苦難你們哪得知。
注釋
公事:指為公家(官府)服徭役。
不待時(shí):不按時(shí)。
爾:你,你們,指田家。
賞析
在封建社會(huì)里,賦稅和徭役是地主階級(jí)政權(quán)殘酷剝削農(nóng)民的兩種基本形式。詩(shī)人作首詩(shī)揭露繁重的勞役給農(nóng)民帶來(lái)的痛苦。
這首詩(shī)在主題上沒(méi)有逸出元、白“新樂(lè)府詩(shī)”范圍,也是為農(nóng)民的悲慘生活狀況呼吁。由于陳師道的'生活比較接近人民,他對(duì)于農(nóng)民生活的描寫更具有震撼力!半u鳴人當(dāng)行,犬鳴人當(dāng)歸”看似寫農(nóng)村習(xí)俗。農(nóng)民日出而作,日落而息。雞嗚動(dòng)身;歸來(lái)驚動(dòng)村里的看家狗。這似乎是一幅農(nóng)村風(fēng)俗畫。然而兩個(gè)“當(dāng)”字點(diǎn)題了:本當(dāng)應(yīng)當(dāng)這樣,可是由于最近“公事”催促太急,農(nóng)民已經(jīng)不能按時(shí)出入了。
“昨夜三尺雨.灶下已生泥”中的“三尺”是夸張,形容雨特別大。農(nóng)民種莊稼有兩怕,一怕干旱,二怕洪澇!叭哂辍睂儆谔卮蟊┯辏阋砸l(fā)一場(chǎng)洪水。詩(shī)中沒(méi)有寫洪水肆虐,卻抓住生活的一個(gè)細(xì)節(jié):燒飯用的灶,下面聚集著淤泥一一完全損壞了。屋漏沖倒了灶臺(tái),洪水卷來(lái)了泥沙。詩(shī)人沒(méi)有說(shuō)明,但已經(jīng)暗示災(zāi)害十分嚴(yán)重。這一家人不能夠?qū)Ω稙?zāi)荒。他們家的糧食可能沒(méi)有剩余,他們無(wú)法修復(fù)被雨水毀壞的房子!叭搜蕴锛覙(lè)。爾苦人得知。”詩(shī)人用這兩句作了回答。不了解農(nóng)民疾苦的官員眼中總有一幅“田家樂(lè)”的幻象,而農(nóng)家的重重苦難卻沒(méi)人知道。
田家原文賞析 篇4
【詩(shī)句】斜陽(yáng)照墟落,窮巷牛羊歸。
【出處】唐·王維《渭川田家》。
【譯注】村莊處處披滿夕陽(yáng)余輝,牛羊沿著深巷紛紛回歸。
【全詩(shī)】
《渭川田家》
[唐].王維.
斜陽(yáng)照墟落,窮巷牛羊歸。
野老念牧童,倚杖候荊扉。
雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。
田夫荷鋤至,相見(jiàn)語(yǔ)依依。
即此羨閑逸,悵然吟式微。
【賞析】
這是一首田園詩(shī),作者用白描手法,描繪了一幅春末夏初渭河流域農(nóng)村農(nóng)家薄暮景致。面對(duì)農(nóng)家安閑的生活,詩(shī)人頓生羨慕之情。
全詩(shī)共十句,用筆似信手拈來(lái),卻形象之極,讀來(lái)眼前如一段電影畫面在徐徐滑過(guò)。“斜光照墟落,窮巷牛羊歸!坝玫氖且唤M遠(yuǎn)景鏡頭對(duì)這幅農(nóng)家晚歸圖刻畫了一個(gè)總的背景。溫暖的.夕陽(yáng)籠罩著小小的村莊,仿佛給小村披上了一層暖暖的柔紗,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地可以看見(jiàn)有人趕著牛羊歸來(lái),隱入小巷深處。鏡頭慢慢地推近,便看到一位慈祥的老人拄著拐杖,倚著柴門,望著遠(yuǎn)方,等著放牧的孫兒歸來(lái)。接著鏡頭平移,我們看到綠油油的麥苗正在抽穗,而蠶兒成眠桑葉已經(jīng)稀疏。這時(shí),遠(yuǎn)處還不時(shí)傳來(lái)幾聲雞的啼叫,田埂上,農(nóng)夫們扛著鋤頭回來(lái)了,他們?nèi)齼蓛傻鼐墼谝黄鹫f(shuō)著絮絮閑話。而不遠(yuǎn)處,一位詩(shī)人正看著他們,惆悵地?fù)u頭感慨。
詩(shī)人為何會(huì)油然而生惆悵之心呢?這得聯(lián)系詩(shī)人寫作這首詩(shī)的背景。王維早年在政治上接近張九齡,傾向進(jìn)步,但自開(kāi)元二十四年 (736) 宰相張九齡被排擠出朝廷后,王維深感在政治上無(wú)依無(wú)傍,進(jìn)退兩難。在這種心緒下,他信步來(lái)到田野,看到這樣一幅農(nóng)家晚歸圖,看到農(nóng)家的生活是如此安然閑逸,而自己在仕途上卻是坎坷波折,身心俱疲,不由得又陡生羨慕之心,退隱之念。
《式微》是《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)》 中的一篇,詩(shī)中反反復(fù)復(fù)地詠嘆 “式微,式微,胡不歸!”詩(shī)人巧妙地化用《式微》篇名入詩(shī),來(lái)表達(dá)自己的“歸隱”之念,表現(xiàn)含蓄但又蘊(yùn)味深遠(yuǎn)。
全詩(shī)前八句是寫景,后兩句是抒情。最后以 “式微” 暗扣第二句 “窮巷牛羊歸”的“歸”字,首尾呼應(yīng),情景交融。
田家原文賞析 篇5
觀田家收獲
稻香秫熟暮秋天,阡陌縱橫萬(wàn)畝連。
五載輸糧女真國(guó),天全我志獨(dú)無(wú)田。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《觀田家收獲》是清代作家歸莊的一首七言律詩(shī)。本詩(shī)充滿著愛(ài)國(guó)思想和民族氣節(jié),格局闊大,正氣流注,是典型的“節(jié)士”之詩(shī)。
注釋
[1]秫(shú):粘高梁,此指粘稻。崔豹《古今注》:“稻之粘者為秫”。
[2]阡陌:田間小路。南北為阡,東西為陌。
[3]五載:從順治二年(1645)清兵占領(lǐng)江南至順治六年(1649),正好是五年。輸糧:繳田賦。女真國(guó):指滿清王朝,其祖先為女真人,故稱。
[4]“天全”句:老天成全我的民族氣節(jié),使我沒(méi)有田地,無(wú)須向清朝納糧。
賞析/鑒賞
首兩句描繪金秋時(shí)節(jié)豐收在望的`景象。萬(wàn)畝糧田,稻香秫熟,一幅動(dòng)人的豐收?qǐng)D畫,詩(shī)人農(nóng)人應(yīng)對(duì)之充滿喜悅。但下面兩句詩(shī)人筆鋒陡轉(zhuǎn),“五載輸糧女真國(guó)”言收割的糧食并未進(jìn)入農(nóng)家,而是被清統(tǒng)治者搜括去了!拔遢d”既是實(shí)寫,也見(jiàn)出時(shí)間漫長(zhǎng),農(nóng)民長(zhǎng)年辛勞,豐收過(guò)后卻一無(wú)所獲,掠奪者的貪婪殘酷,農(nóng)民生活的悲慘揭示無(wú)遺。末句言老天成全我不屈服清朝的志氣,使我無(wú)田不用納糧,表面上是說(shuō)自己免遭農(nóng)民勞而無(wú)獲的命運(yùn),實(shí)質(zhì)上顯露了詩(shī)人絕不仕清的民族氣節(jié)。
田家原文賞析 篇6
行次田家澳梁作
朝代:唐朝
作者:儲(chǔ)光羲
田家俯長(zhǎng)道,邀我避炎氛。當(dāng)暑日方晝,高天無(wú)片云。
桑間禾黍氣,柳下牛羊群。野雀棲空屋,晨昏不復(fù)聞。
前登澳梁坂,極望溫泉分。逆旅方三舍,西山猶未曛。
譯文及注釋:
譯文
南人張助在田里種莊稼,看見(jiàn)一個(gè)李核,想把它帶回去 ,又回頭看見(jiàn)根部枯空的桑樹(shù)里有土,所以就種了進(jìn)去,用剩下的水澆灌。后來(lái)有人看見(jiàn)桑樹(shù)中忽然長(zhǎng)出了李子,以為是神,就互相轉(zhuǎn)告,有一個(gè)眼痛的病人在樹(shù)下乘涼,說(shuō):李樹(shù)使我的病好了,我要用一只小豬祭謝。眼痛的小病,自己也會(huì)痊愈,眾人盲目符合,說(shuō)是失明的'人重見(jiàn)了光明,遠(yuǎn)近轟動(dòng),在邊上下車馬的常有數(shù)千,李樹(shù)旁擺滿了酒肉,過(guò)了一年,張助從遠(yuǎn)處回來(lái),看見(jiàn)了驚訝地說(shuō):"這算什么神呀,這是我種的啊。"于是就跑去把樹(shù)砍了。
注釋
空桑:枯空的桑樹(shù),老桑樹(shù)有枯空的樹(shù)洞
:眾犬吠聲:一種狗叫,其他的狗也跟著叫起來(lái)。形容眾人盲目附和
翕(xi)赫:轟動(dòng)、驚動(dòng)。
滂沱:原來(lái)形容雨很大,這里指擺滿了酒肉。
顧;;看見(jiàn)。
語(yǔ);轉(zhuǎn)告。
間;過(guò)了。
乃;這。
賞析:
這個(gè)故事批評(píng)了那些不進(jìn)行思考就盲目相信自己的眼睛的人們,以及這種不正常的隨波逐流的社會(huì)心理、社會(huì)現(xiàn)象。
帶給我們的啟示是:要從客觀角度出發(fā)看待事情,思考問(wèn)題,解決問(wèn)題。
田家原文賞析 篇7
田家
舊谷行將盡,良苗未可希。
老年方愛(ài)粥,卒歲且無(wú)衣。
雀乳青苔井,雞鳴白板扉。
柴車駕羸牸,草屩牧豪豨。
多雨紅榴折,新秋綠芋肥。
餉田桑下憩,旁舍草中歸。
住處名愚谷,何煩問(wèn)是非。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《田家》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)描寫了田家的生活狀況和情景。前四句寫田家的缺吃少穿!叭溉椤本湟韵,作者攝取雀、雞、羸牸、豪豨、牧童、農(nóng)夫等各自的動(dòng)態(tài)入詩(shī),寫所見(jiàn)田夫的辛勤,再以“紅榴”“綠芋”二句概括田夫順應(yīng)自然,過(guò)著自然之樂(lè)的日子的`情況。結(jié)聯(lián)流露出對(duì)農(nóng)民的同情和對(duì)時(shí)政的不滿。全詩(shī)語(yǔ)言平易自然,給人以明快清新之感。
注釋
、判袑ⅲ杭磳。
、屏济缥纯上#禾锢锏那f稼還不能指望上。希:希望,這里是指望的意思。
、抢夏攴綈(ài)粥:老年人連粥都舍不得吃。方:正。愛(ài):吝惜,舍不得。
⑷雀乳青苔井:雀兒在長(zhǎng)著青苔的井邊洞穴中孵化小鳥(niǎo)。乳:生子,這里是孵化小鳥(niǎo)。
、砂装屐椋何瓷嫌推岬拈T。
、寿鸂迹▃ì):瘦弱的母牛。
、瞬輰郑╦uē)牧豪豨(xī):牧童穿著草鞋放牧著健壯的肥豬。屩:草鞋。豪豨:古書上稱健壯的肥豬。
、陶郏赫蹟,這里是落下的意思。
、团陨岵葜袣w:意思是直到傍晚才從田地里歸家。旁:同“傍”。
、斡薰龋杭从薰。相傳在今山東臨淄西!墩f(shuō)苑·政理篇》記載:齊桓公逐鹿到一個(gè)山谷中,見(jiàn)一老翁,就問(wèn)這個(gè)山谷叫什么名字,那老翁回答說(shuō):“這個(gè)山谷叫愚公谷”。
、虾螣涸趺锤覠﹦。謙詞。用“何煩”常表示委婉地否定。
賞析/鑒賞
此詩(shī)描寫了田家的生活狀況和情景,田家的生活無(wú)疑是清苦的,少食無(wú)衣,瘦牛破車,穿著草鞋放牧,披星戴月勞動(dòng),卻又有其自身的樂(lè)趣。中五聯(lián)對(duì)仗,意象映對(duì),色彩豐富。末兩句以典作結(jié),雖流露出對(duì)農(nóng)民的同情和對(duì)時(shí)政的不滿,語(yǔ)含憤懣,卻依然透出詩(shī)人超世隱居的閑情逸致。全詩(shī)語(yǔ)言平易自然,給人以明快清新之感。
田家原文賞析 篇8
田家·晝出耘田夜織麻
晝出耘田夜織麻,村莊兒女各當(dāng)家。
童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《田家》是宋代詩(shī)人范成大創(chuàng)作的一首七言絕句,這首詩(shī)以樸素淺進(jìn)的語(yǔ)言,熱情地贊頌了農(nóng)村少年兒童熱愛(ài)勞動(dòng)的美好品質(zhì)。
翻譯/譯文
白天去田里辛勤耕種,晚上回來(lái)還要織麻布,村里的年輕人各自都得擔(dān)負(fù)起家庭的重?fù)?dān);
天真還未懂事的小孩還沒(méi)學(xué)會(huì)如何去幫助耕種和織布,但也會(huì)在桑樹(shù)下面學(xué)起了種瓜。
注釋
耘田:田間除草;
績(jī)麻:搓麻線;
賞析/鑒賞
上半首寫"村莊兒女"晝耕夜績(jī)的勞動(dòng)生活,贊揚(yáng)他們年紀(jì)雖輕,卻早已"當(dāng)家",挑起了生活的重?fù)?dān),有著濃厚的生活氣息和泥土氣息。后半首通過(guò)細(xì)節(jié)描繪,把從小熱愛(ài)勞動(dòng)而又天真爛漫的農(nóng)村兒童形象刻劃了出來(lái),既生動(dòng)又富有生活情趣,給全詩(shī)增添了活潑輕松的.氣氛。
上半首寫"村莊兒女"晝耕夜績(jī)的勞動(dòng)生活,贊揚(yáng)他們年紀(jì)雖輕,卻早已"當(dāng)家",挑起了生活的重?fù)?dān)。后半首通過(guò)細(xì)節(jié)描繪,把從小熱愛(ài)勞動(dòng)而又天真爛漫的農(nóng)村兒童形象刻劃了出來(lái),既生動(dòng)又富有生活情趣。
田家原文賞析 篇9
田家
綠桑高下映平川,賽罷田神笑語(yǔ)喧。
林外鳴鳩春雨歇,屋頭初日杏花繁。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《田家》是北宋文學(xué)家歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一首七言絕句。
這首詩(shī)主要寫的是農(nóng)村社日祭祀田神,以祈豐年的情景。這首詩(shī)的前兩句,從農(nóng)村的環(huán)境概貌寫到田家的歡聲笑語(yǔ);詩(shī)的后兩句,從鳩鳴雨歇寫到日上花繁。結(jié)句一個(gè)“繁”字,表現(xiàn)了春雨后農(nóng)村生機(jī)勃勃的興旺景象。全詩(shī)語(yǔ)言清新自然,以輕快的筆調(diào),寫出農(nóng)家生活的樂(lè)趣。
翻譯/譯文
高高低低綠桑樹(shù)映照平川,社日祭神歌舞后笑語(yǔ)喧天。
林外鵓鴣聲聲叫小雨初停,屋頭紅日送春暖杏花正鮮。
注釋
平川:寬闊平坦的陸地。
賽神:又叫“賽社”,以酬謝神靈。田神:農(nóng)神。喧:喧鬧。
鳴鳩:即斑鳩。
初日:初升的太陽(yáng)。
綠桑高下:形容桑樹(shù)高低錯(cuò)落。
賽罷田神:指春祭。
笑語(yǔ)喧:喧-噪雜,熱鬧。
鳩:一種小鳥(niǎo)。
屋頭:宅邊,房前屋后。
初日:雨后剛出的太陽(yáng)。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)為作者慶歷七年(1047)春在滁州看到農(nóng)民在結(jié)束祭神活動(dòng)后互相嬉笑的熱鬧場(chǎng)景,洋溢著歡快氣氛時(shí)所作。
賞析/鑒賞
詩(shī)人以細(xì)致的筆觸,描繪出了江南地區(qū)農(nóng)村的一派自然春光。江南的農(nóng)村岡巒起伏,竹籬茅舍錯(cuò)落地散布在山岡下面。前面是一派平展的稻田.桑樹(shù)高高低低地就栽在屋前屋后,春天來(lái)了,桑樹(shù)長(zhǎng)出了鮮嫩的綠葉,掩映在平川之間。春耕開(kāi)始時(shí),按風(fēng)俗要向田神祈禱豐年。農(nóng)村的男女老少看完了獻(xiàn)祭田神的'歌舞以后,帶著歡快的情緒回到家里。到處洋溢著春天的歡樂(lè)。
在下半首中,詩(shī)人集中地描寫了春天的景色。江南的春天經(jīng)常會(huì)下夜雨,早晨雨停了,陽(yáng)光照著濕漉漉的新枝嫩葉,顯得特別青翠。鵓鴣鳥(niǎo)在樹(shù)上咕咕地叫起來(lái)。果然,不一會(huì)兒太陽(yáng)就從東邊屋脊上升了起來(lái)。墻頭的杏花經(jīng)過(guò)夜雨的滋潤(rùn),盛開(kāi)得更加燦爛,給村莊裝點(diǎn)著絢麗的春光。一幅生動(dòng)的農(nóng)村自然圖景栩栩如生地展現(xiàn)在讀者面前。
名家點(diǎn)評(píng)
原長(zhǎng)春教育學(xué)院副院長(zhǎng)馬世一《歷代絕句三百首譯析》:全詩(shī)所構(gòu)造的幾個(gè)畫面,如綠桑映川、杏花春雨、鳩鳥(niǎo)鳴林,屋頭初日等,都鮮麗明快,繪聲繪色地顯示了豐年有望的喜悅,也可以看出作者與民同樂(lè)的心情。
田家原文賞析 篇10
原文:
田家原文:
綠桑高下映平川,賽罷田神笑語(yǔ)喧。
林外鳴鳩春雨歇,屋頭初日杏花繁。
詩(shī)詞賞析:
這首小詩(shī)一、三、四句寫景,二句寫農(nóng)人。通過(guò)寫景,描繪出一幅清麗無(wú)比的鄉(xiāng)村圖畫。遼闊的平川是畫面的背景,紅日映照下綠油油的.桑樹(shù)、潔白的杏花使畫面色彩斑斕,鳩鳥(niǎo)的鳴叫使畫面充滿了生機(jī),而剛剛消歇的春雨則使一切顯得特別潔凈、清新。疏疏幾筆,即傳達(dá)出了春雨過(guò)后,艷陽(yáng)初照下的鄉(xiāng)村別具魅力的美!百惲T田神笑語(yǔ)暄”是農(nóng)人的精神狀態(tài),充滿了樂(lè)觀和愉悅,對(duì)生活的滿足、對(duì)美好未來(lái)的自信盡在不言之中,而這又與鄉(xiāng)村美景相得益彰。
田家原文賞析 篇11
原文:
綠桑高下映平川,賽罷田神笑語(yǔ)喧。
林外鳴鳩春雨歇,屋頭初日杏花繁。
注釋:
平川:寬闊平坦的陸地。
賽神:又叫“賽社”,以酬謝神靈。
田神:農(nóng)神。
喧:喧鬧。
鳴鳩:即斑鳩。
初日:初升的太陽(yáng)。
綠桑高下:形容桑樹(shù)高低錯(cuò)落。
賽罷田神:指春祭。
笑語(yǔ)喧:喧-噪雜,熱鬧。
鳩:一種小鳥(niǎo)。
屋頭:宅邊,房前屋后。
初日:雨后剛出的太陽(yáng)。
賞析:
這首小詩(shī)一、三、四句寫景,二句寫農(nóng)人。通過(guò)寫景,描繪出一幅清麗無(wú)比的鄉(xiāng)村圖畫。遼闊的平川是畫面的背景,紅日映照下綠油油的桑樹(shù)、潔白的杏花使畫面色彩斑斕,鳩鳥(niǎo)的.鳴叫使畫面充滿了生機(jī),而剛剛消歇的春雨則使一切顯得特別潔凈、清新。疏疏幾筆,即傳達(dá)出了春雨過(guò)后,艷陽(yáng)初照下的鄉(xiāng)村別具魅力的美!百惲T田神笑語(yǔ)暄”是農(nóng)人的精神狀態(tài),充滿了樂(lè)觀和愉悅,對(duì)生活的滿足、對(duì)美好未來(lái)的自信盡在不言之中,而這又與鄉(xiāng)村美景相得益彰。
田家原文賞析 篇12
《田家行》原文
唐代:王建
男聲欣欣女顏悅,人家不怨言語(yǔ)別。
五月雖熱麥風(fēng)清,檐頭索索繰車?guó)Q。
野蠶作繭人不取,葉間撲撲秋蛾生。
麥?zhǔn)丈蠄?chǎng)絹在軸,的知輸?shù)霉偌易恪?/p>
不望入口復(fù)上身,且免向城賣黃犢。
回家衣食無(wú)厚薄,不見(jiàn)縣門身即樂(lè)。
譯文及注釋
譯文
鄉(xiāng)間農(nóng)家歡欣鼓舞,喜樂(lè)自得,平日的愁怨一洗而空,連話語(yǔ)的音調(diào)也與平常不同。炎炎夏日,麥浪滾滾,夏糧豐收了。夏繭也豐收了,檐頭繰車索索作響,野蠶作繭無(wú)人收取,只得自生自滅。一派豐收之景,但麥打成糧,蠶繭織成絹絲,鄉(xiāng)民卻無(wú)法自己享受這些勞動(dòng)成果,而不得不把糧、絹的大部分送給官家繳納賦稅。在這豐收的年景里,他們并不指望打下的糧食自己吃,織好的絹?zhàn)约捍,只指望能免除到城里賣黃犢,以繳納官府的橫斂就行了。鄉(xiāng)民們說(shuō)自家并不計(jì)較是否吃得好穿得好,認(rèn)為只要不進(jìn)縣衙門吃官司那就是最大的幸福了。
注釋
男聲欣欣女顏悅:此句運(yùn)用了互文手法,不可解為只有男子才歡欣地喊叫,只有女子臉上才露出了笑容。其實(shí)無(wú)論男女,他們的聲音,他們的容顏,都顯露出喜樂(lè)自得的樣子。
檐頭:原指屋檐的邊沿,此處應(yīng)指屋檐下。
繰車:即“繅車”,繅絲用的器具。
軸:此處指織絹的機(jī)軸。
黃犢:指小牛。
賞析
王建這首樂(lè)府體詩(shī)歌,對(duì)殘酷的封建壓迫作了無(wú)情的揭露。仲夏時(shí)節(jié),農(nóng)民麥、繭喜獲豐收,卻被官府劫一空,無(wú)法享受自己的勞動(dòng)果實(shí),只能過(guò)著“衣食無(wú)厚薄”的悲慘生活。這首詩(shī)所反映的事實(shí),應(yīng)是中唐時(shí)期整個(gè)農(nóng)民生活的縮影,相當(dāng)具有典型性。全詩(shī)四換韻腳。依照韻腳的轉(zhuǎn)換,詩(shī)可分為四個(gè)層次。
前兩句為第一層,直接描寫鄉(xiāng)間農(nóng)民的精神面貌:“男聲欣欣女顏悅,人家不怨言語(yǔ)別!边@兩句寫平日寡歡少樂(lè)、愁眉苦臉的男男女女因?yàn)槭粘珊枚老踩f(wàn)分,說(shuō)話也溫和悅?cè)。首句使用了互文手法,不可解為只有男子才歡欣地喊叫,只有女子臉上才露出了笑容。其實(shí)無(wú)論是男是女,他們的聲音,他們的容顏,都顯露出喜樂(lè)自得的樣子,平日的愁怨一洗而空,連話語(yǔ)的`音調(diào)也與平常不同。先寫農(nóng)家喜樂(lè)自得,而后再寫喜樂(lè)自得之因,由此造成懸念,引發(fā)讀者閱讀下去的興趣。
三、四、五、六這四句為第二層。這層以具體形象暗示農(nóng)家喜樂(lè)之因,是因?yàn)橄募Z、夏繭豐收,有了一個(gè)好收成。“五月”二句,寫織婦因?yàn)橄矏,面?duì)五月艷陽(yáng),也覺(jué)麥香中的熱風(fēng)清涼宜人,在繰絲車上細(xì)致認(rèn)真快樂(lè)地抽絲織素。五月麥風(fēng)清,寫夏糧豐收;檐頭繰車索索作響,寫夏繭豐收。為了突出農(nóng)家夏繭之多,詩(shī)人又從側(cè)面下筆:“野蠶作繭人不取,葉間撲撲秋蛾生!边@兩句寫家蠶豐收,野蠶無(wú)人也無(wú)暇顧及,以至野蠶化蛾,在桑葉上飛來(lái)飛去。野蠶作繭無(wú)人收取,自生自滅,可見(jiàn)夏繭的確獲得大豐收,完全足夠抽絲織絹之需。在這一層次里,作者一寫收麥,一寫繰絲,抓住人類生活最基本的衣食溫飽落筆,突出豐收的景象,使一、二句寫農(nóng)家喜悅有了好的注腳。后面三句:“麥?zhǔn)丈蠄?chǎng)絹在軸”,“不望入口復(fù)上身”,“田家衣食無(wú)厚薄”,也都緊緊圍繞衣食溫飽或敘事,或抒情,或議論,反映現(xiàn)實(shí)的焦點(diǎn)突出集中。
七、八、九、十這四句為第三層。這層寫官家對(duì)農(nóng)民巧立名目的盤剝,感情則由喜轉(zhuǎn)悲,形成一個(gè)大的波瀾,既顯出文勢(shì)跌宕之美,又增強(qiáng)了作品揭露現(xiàn)實(shí)的深度!胞?zhǔn)丈蠄?chǎng)絹在軸,的知輸?shù)霉偌易恪,寫麥、繭豐收的結(jié)果!拜S”,指織絹的機(jī)軸。豐收,本來(lái)應(yīng)該給田家?guī)?lái)豐衣足食的生活,事實(shí)卻非如此。麥打成糧,蠶繭織成絹絲,農(nóng)民卻無(wú)法自己享受這些勞動(dòng)成果,而不得不把糧、絹的大部分送給官家繳納賦稅!暗闹币痪錇樯駚(lái)之筆。這句詩(shī)把農(nóng)民一次次繳納苛捐雜稅,但不知是否還有新的賦稅要繳的心理,刻畫得維妙維肖!安煌眱删,更為沉痛。農(nóng)民在豐收的年景里,并不指望打下的糧食自己吃,織好的絹?zhàn)约捍,只指望能免除到城里賣黃犢,以繳納橫斂之災(zāi)就行了。那么,農(nóng)民自己吃什么,穿什么,是可以想見(jiàn)的。這種對(duì)農(nóng)民豐年卻衣食無(wú)著的客觀表現(xiàn),有力地控訴了中唐時(shí)期的黑暗現(xiàn)實(shí)。
最后兩句為第四層。這兩句借農(nóng)民之口,揭露了封建剝削的殘酷。但這種揭露,不是出自聲淚俱下的直接的聲討,而是通過(guò)平淡的甚至略帶幽默的語(yǔ)言,讓讀者思而得之。農(nóng)民說(shuō)自家并不計(jì)較是否吃得好穿得好,認(rèn)為只要不進(jìn)縣衙門吃官司那就是最大的幸福了。這種以不因橫征暴斂而吃官司為幸福的幸福觀,恰恰從另一個(gè)角度暴露了封建統(tǒng)治者的兇殘。
此詩(shī)在構(gòu)思農(nóng)家苦這一題材時(shí),頗具特色。在一般的作品中,作者在表現(xiàn)封建剝削對(duì)人民的壓榨時(shí),多是正面描狀農(nóng)民生活的困苦。這首詩(shī)則不然。《田家行》向讀者描繪的是小麥、蠶繭豐收,農(nóng)民欣喜歡樂(lè)的場(chǎng)面。但豐收的結(jié)果,并不是生活的改善,而是受到更重的盤剝,生活依然悲慘,無(wú)法避開(kāi)不幸的命運(yùn)。這種遭遇,不是一家一戶偶然遇到天災(zāi)人禍所碰到的困苦,而是概括了封建時(shí)代千千萬(wàn)萬(wàn)農(nóng)民的共同遭遇,如此選材,相當(dāng)具有典型性和概括性。
在表現(xiàn)方法上,古樂(lè)府多敘事,《田家行》則選取農(nóng)家生活的兩個(gè)斷面,一是麥、繭豐收,一是糧、絹大部輸官,把這兩個(gè)斷面加以對(duì)比。這對(duì)揭示農(nóng)家苦這一主題,發(fā)揮了重要作用。
此詩(shī)純用賦體直陳其事,語(yǔ)言質(zhì)樸無(wú)華,通俗流暢、凝煉精警,于平易中見(jiàn)深刻。
田家原文賞析 篇13
寄宿田家
田家老翁住東陂,說(shuō)道平生隱在茲。
鬢白未曾記日月,山青每到識(shí)春時(shí)。
門前種柳深成巷,野谷流泉添入池。
牛壯日耕十畝地,人閑常掃一茅茨。
客來(lái)滿酌清尊酒,感興平吟才子詩(shī)。
巖際窟中藏鼴鼠,潭邊竹里隱鸕鶿。
村墟日落行人少,醉后無(wú)心怯路歧。
今夜只應(yīng)還寄宿,明朝拂曙與君辭。
翻譯
田家老翁住在東面山坡,說(shuō)自己一輩子隱居在這里。
兩鬢斑白不曾記得歲月時(shí)日。只是看到滿山綠遍才知春天又至。
門前所種柳樹(shù)已高同深巷,山間清泉流響進(jìn)入池塘。
老牛膘肥體壯一天能耕十畝地,老翁清閑時(shí)常掃一掃院子。
有客遠(yuǎn)來(lái)就用美酒招待,興致濃厚常常吟誦先人的詩(shī)。
山巖洞穴里藏著鼴鼠,水邊竹林里潛伏著鸕鶿。
村子舊址上人煙稀少,喝醉后根本顧不上辯認(rèn)道路。
今夜應(yīng)該在這里歇息,明天一早就與老翁告辭。
注釋
陂:山坡。
茲:此地。
識(shí)春時(shí):知道春天的到來(lái)。
茅茨:茅屋。茨,用蘆葦或茅草建成的屋。
平吟:平和自然地吟誦。
鼴鼠:田鼠。
鸕鶿:水禽。魚鷹,俗稱水老鴉。
怯路歧:擔(dān)心路有岔道。
拂曙:拂曉,天將明時(shí)。
創(chuàng)作背景
唐肅宗上元元年(公元760年),高適在蜀地?fù)?dān)任彭州刺史,后又改任蜀州刺史,時(shí)年五十七歲。由于忙于政務(wù),高適在蜀中創(chuàng)作的詩(shī)并不多,這首便是當(dāng)年他在某位田家老翁家里留宿時(shí)所作。
賞析
這首詩(shī)寫詩(shī)人寄宿農(nóng)家、與老翁飲酒所見(jiàn)所感的'內(nèi)容,表現(xiàn)農(nóng)人的閑靜愜意和詩(shī)人對(duì)農(nóng)家生活的極大興趣。一聯(lián)是老翁身世,居此已久。二聯(lián)是遠(yuǎn)離塵世,不計(jì)時(shí)日。三、四兩聯(lián)是勤快但不忙碌的勞作。五聯(lián)是熱情待客。從吟詩(shī)看。農(nóng)人是位隱居的官吏,詩(shī)人遂與他有共同語(yǔ)言。六聯(lián)是自然景觀。最后兩聯(lián)是表明心跡。詩(shī)的筆法屬白描,抒寫逼真實(shí)在。
田家原文賞析 篇14
原文:
觀田家
朝代:唐朝
作者:韋應(yīng)物
微雨眾卉新,一雷驚蟄始。
田家?guī)兹臻e,耕種從此起。
丁壯俱在野,場(chǎng)圃亦就理。
歸來(lái)景常晏,飲犢西澗水。
饑劬不自苦,膏澤且為喜。
倉(cāng)稟無(wú)宿儲(chǔ),徭役猶未已。
方慚不耕者,祿食出閭里。
譯文及注釋:
譯文春雨過(guò)后,所有的花卉都煥然一新。一聲春雷,蟄伏在土壤中冬眠的動(dòng)物都被驚醒了。農(nóng)民沒(méi)過(guò)幾天悠閑的日子,春耕就開(kāi)始了。自驚蟄之日起,就得整天起早摸黑地忙于農(nóng)活了。健壯的青年都到田地里去干活了,留在家里的女人小孩就把家門口的菜園子收拾收拾,準(zhǔn)備種菜了。他們每天都忙忙碌碌的,回到家天已經(jīng)很晚了,還得把牛牽到村子西邊的溪溝里讓它飲水。這樣又累又餓,他們自己卻不覺(jué)得苦,只要看到雨水滋潤(rùn)過(guò)的禾苗心里就覺(jué)得很是歡喜。可是即使他們整日這樣忙碌,家里也沒(méi)有隔夜的糧食,而勞役卻是沒(méi)完沒(méi)了?粗@些,我想起自己不從事耕種,但是奉祿卻是來(lái)自鄉(xiāng)里,心中深感慚愧。
注釋
、倬俺j蹋褐柑焱。
②劬:勞苦。
、鄹酀桑褐赣晗碌教锢。
④閭里:民間、鄉(xiāng)里。
賞析:
這首《觀田家》通過(guò)對(duì)農(nóng)民終歲辛勞而不得溫飽的具體描述,深刻揭示了當(dāng)時(shí)賦稅徭役妁繁重和社會(huì)制度的不合理。自驚蟄之日起,農(nóng)民就沒(méi)有“幾日閑”,整天起早摸黑的忙碌于農(nóng)活,結(jié)果卻家無(wú)隔夜糧,勞役沒(méi)個(gè)完。想起自己不從事耕種,但是奉祿卻是來(lái)自鄉(xiāng)里,心中深感慚愧。身為封建官吏能夠這樣自責(zé),確實(shí)是難得的'。這種思想感情和杜甫等人是相同的,這是唐代田園詩(shī)中的一個(gè)特點(diǎn),也是中國(guó)古典詩(shī)歌中的一個(gè)優(yōu)良傳統(tǒng)。
【田家原文賞析】相關(guān)文章:
觀田家原文賞析12-18
田家詞原文翻譯03-01
風(fēng)原文及賞析12-17
艷歌原文賞析12-17
佳人原文及賞析12-17
樵夫原文及賞析12-18
塞下曲原文及賞析12-18
牡丹原文及賞析12-18
劍客原文及賞析12-18