- 相關(guān)推薦
《宋史·馬知節(jié)傳》原文及翻譯
原文:
馬知節(jié)字子元,幼孤,太宗時,以蔭補(bǔ)供奉官。年十八,監(jiān)彭州兵,以嚴(yán)蒞眾,眾憚之如老將。又監(jiān)潭州兵,時何承矩為守,頗以文雅飾吏治,知節(jié)慕之,因折節(jié)讀書。雍熙間,護(hù)兵博州,契丹入邊,敗我?guī)熡诰羽^。先是,知節(jié)完城繕甲,儲積芻粟,史民以為生事,既而契丹果至,以有備,引去。
徒知定遠(yuǎn)軍。時議調(diào)河南十三州之民輸餉,河北轉(zhuǎn)運(yùn)使樊知古適至軍議事,知節(jié)曰軍少粟多簸其紅腐尚當(dāng)?shù)檬咧艔闹@粟五十萬斛分給諸屯遂省河南之役。時部民入保避寇,卒有盜婦女首飾者,護(hù)軍止笞遣之。知節(jié)曰:“民避外患而來,反罹內(nèi)寇,此而可怒,何以肅下?”即命斬之。旋知梓州。李順之叛,詔與王繼恩同討賊。繼恩恃勢自任,悉知節(jié)不附己,遭守彭州,付以贏兵三百,彭之舊卒,悉召還成都,知節(jié)累請益兵,不從。賊眾十萬攻城,知節(jié)力戰(zhàn),自展抵晡,士多死?粐@曰:“死賊手,非壯夫也!奔礄M槊潰圍出,遲明,援兵至,復(fù)鼓噪入,賊遂潰去,太宗聞而嘆曰:“賊眾我寡,知節(jié)不易當(dāng)也。“授益州鈴轄,加益、漢九州都巡檢使。會韓景帳下劉旰脅牙兵為亂,連下州縣,眾逾二千,知節(jié)領(lǐng)兵三百,追至蜀州,與戰(zhàn),旰走邛州。知節(jié)日:“賊破邛州,必乘勝渡江薄我,既息而后戰(zhàn),官軍雖倍,制之亦勞,不如乘其弊急擊之,破之必矣!彼煨小4畏骄(zhèn),與旰遇,殺之無噍類。
成平初,領(lǐng)登州刺史、知秦州。州嘗質(zhì)羌酉支屬余二十人,逾二紀(jì)矣。知節(jié)曰:“羌亦人爾,豈不懷歸?”悉遺之,羌人感之,訖終,更不犯塞。時州有銀坑,歲久礦鍋,課額弗除,主吏破產(chǎn),償之不足,知節(jié)請躅之,章三上,乃允。遷西上閣門使,知益州兼本路轉(zhuǎn)運(yùn)使。邊寇將至,方上元節(jié),遽命張燈啟關(guān),累夕宴樂?懿粶y,即引去。
(節(jié)選自《宋史·馬知節(jié)傳》
譯文:
馬知節(jié)字子元,幽州薊人。自幼孤苦。太宗時,以蔭補(bǔ)為供奉官,被賜給現(xiàn)在的名字。十八歲時,任彭州監(jiān)兵,因嚴(yán)厲監(jiān)視眾兵,大家像敬畏老將那樣敬畏他。他又監(jiān)潭州兵,當(dāng)時何承矩為守臣,很是以文雅整飭吏治,知節(jié)仰慕,因而改變平日的志向和行為開始讀書。雍熙年間,護(hù)兵博州,契丹入侵邊境,在君子館擊敗宋朝軍隊(duì)。在此之前知節(jié)修治城池修補(bǔ)戰(zhàn)具,儲積糧草,官吏百姓以此為生計(jì)。不久契丹軍隊(duì)果然到來,因?yàn)樗纬袦?zhǔn)備,避開而去。
移知定遠(yuǎn)軍。當(dāng)時議論調(diào)發(fā)河南十三州的百姓運(yùn)輸糧餉,河北轉(zhuǎn)運(yùn)使樊知古剛好到定遠(yuǎn)軍商議事情,知節(jié)說:“軍少粟多,揚(yáng)去腐爛的粟米,還可得到十分之六七!狈磐饬怂囊庖,果然獲得粟米五十萬斛,分發(fā)給各駐屯大軍,于是省卻了河南的工役。當(dāng)時所部百姓入保躲避敵人,士兵有盜竊婦女首飾的,護(hù)軍只是鞭笞遣走。知節(jié)說“:百姓躲避外患而來,反而遭受內(nèi)寇之禍,這樣可以寬恕,那么何以整肅下面呢?”馬上命令處死。知深、慶二州,升任西京作坊使。
不久任梓州知州。李順叛亂,詔令知節(jié)與王繼恩共同討伐。王繼恩依仗權(quán)勢按自己的意圖放任行事,厭惡知節(jié)不依附自己,派他守彭州,交給他三百名瘦弱之兵,彭州舊有的士兵,全都召回成都。知節(jié)屢次請求增加兵員,沒有得到同意。李順以十多萬人攻打彭州城,知節(jié)力戰(zhàn),從清晨到黃昏,士兵大多死亡,他感慨地嘆息說:“死于賊人手里,不是勇士!本蜋M拿著長矛突圍而出,將近天亮,援兵來到,又吶喊入城,賊人于是潰退離去。太宗聽說后感嘆地說“:賊眾我寡,知節(jié)不容易抵擋!笔谌我嬷葩j轄,加封益、漢九州都巡檢使,升內(nèi)園使。恰逢韓景部將劉旰脅迫官兵作亂,接連攻占州縣,人數(shù)超過二千。知節(jié)率領(lǐng)三百軍隊(duì),追到蜀州,與之戰(zhàn)斗,劉旰逃往邛州。知節(jié)說:“賊人攻破邛州,必定乘勝渡江逼迫我軍,等到休息后再戰(zhàn),官軍雖然是賊人的兩倍,追擊它也勞累,不如趁其困敝加緊攻擊,這樣必然擊破它。”于是出發(fā)。官軍在方井鎮(zhèn)停留,與劉旰遭遇,殺得賊人無人幸存。
咸平初年,掌領(lǐng)登州刺史,任秦州知州。秦州曾經(jīng)以羌人酋長支屬二十多人為人質(zhì),超過二十四年了。知節(jié)說:“羌人也是人,難道不想回家?”全部遣回。羌人感激,一直到最后,不再進(jìn)犯邊塞。當(dāng)時秦州有銀礦,年代久遠(yuǎn)礦物竭盡,但稅額沒有廢除,負(fù)責(zé)的官吏破產(chǎn),不足以償還這筆稅額。知節(jié)請求朝廷免除稅額,三上奏章,才得到允許。升任西上門使,知益州兼本路轉(zhuǎn)運(yùn)使。自從乾德年以后,每年漕運(yùn)蜀州物資,動輒超過萬計(jì)。當(dāng)時征籍富民來負(fù)責(zé)船運(yùn),因漕船沉沒而破產(chǎn)的人很多。知節(jié)請求代督漕運(yùn)以便察看實(shí)地而考核漕事,從此蜀人賴以免去禍患。移知延州兼延駐泊部署。邊敵將到,正好是元宵節(jié),就命令張燈啟關(guān),接連幾晚宴飲歡樂,敵人不能探知底細(xì),就退去。恰逢鎮(zhèn)州程德玄政事弛廢,調(diào)知節(jié)代理他的職務(wù)。詔令調(diào)發(fā)澶、魏六州糧食輸往定武,當(dāng)時軍隊(duì)交戰(zhàn)于邊境上,知節(jié)說:“糧食到來,這是資助盜竊!敝涣钤诖囁降胤绞杖。瑪橙藷o所得而逃走。
【《宋史·馬知節(jié)傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《宋史·曾開傳》原文及翻譯02-29
《宋史·汪澈傳》原文及翻譯12-17
《宋史·沈煥傳》原文及翻譯12-20
《宋史·楊徽之》原文及翻譯03-04
《宋史王仁鎬傳》翻譯07-23
《宋史·周起傳》附譯文翻譯06-20
察傳原文及翻譯07-20
察傳原文及翻譯04-08
馬嵬原文賞析及翻譯12-18