- 相關推薦
英語語法方式狀語從句知識點分析
以下是CN人才網小編整理的英語語法方式狀語從句知識點分析,希望大家喜歡。
一、狀語從句中的方式狀語從句通常由as, (just) as…so…, as if, as though, by引導。
1、由as, (just) as…so…引導
as, (just) as…so…引導的方式狀語從句通常位于主句后,但在(just) as…so…結構中位于句首,這時as從句帶有比喻的含義,意思是"正如…","就像",多用于正式文體,例如:
1)Always do to the others as you would be done by.
你希望人家怎樣待你,你就要怎樣待人。
2)As water is to fish, so air is to man.
我們離不開空氣,猶如魚兒離不開水。
3) You must try to hold the tool as I do.
你必須像我這樣拿工具
4) Leave the things as they are.
別動這些東西
5) We must do as the Party tells us (to do).
我們必須按照黨的指示辦事.
6) Just as we sweep our rooms, so we should sweep backward ideas from our minds.
正如打掃房屋一樣,我們也要掃除我們頭腦中落后的東西。
2、由as if, as though引導
as if 和as though 引導的從句中的時態(tài)取決于說話者對所談內容的態(tài)度。若說話者認為其看法是真的或可能會成為事實,從句謂語就按常規(guī)變化。例如:
1)He looks as if he is angry.
他看上去好像生氣了。
2)It looked as if there would be an exciting race.
看來要有一場激動人心的比賽。
3)When the soaceship leaves the earth at tremendous speed,the astronauts feel as if they are being crushed against the spaceship floor.
當宇宙飛船以巨大的速度離開地球時,宇航員們覺得自己好像正在被壓向宇宙飛船的底壁上去。
二、如果從句的內容是不真實的,是與事實相反的,從句的謂語時態(tài)要用虛擬語氣。主句謂語用一般現在時態(tài),對從句的謂語形式沒有影響。
兩者的意義和用法相同,引出的狀語從句謂語多用虛擬語氣,表示與事實相反,有時也用陳述語氣,表示所說情況是事實或實現的可能性較大。漢譯常作“仿佛……似的”,“好像……似的”。這兩個連詞經常用在be,act,appear,behave,fell,look,seem,smell,sound,taste及其他描寫行為舉止的動詞之后,引導一個方式從句。例如:
1 )They completely ignore these facts as if (as though) they never existed.
他們完全忽略了這些事實,就仿佛它不存在似的。(與事實相反,謂語用虛擬語氣。)
2)He looks as if (as though) he had been hit by lightning.
他那樣子就像被雷擊了似的。(與事實相反,謂語用虛擬語氣。)
3)It looks as if the weather may pick up very soon.、
看來天氣很快就會好起來。(實現的可能性較大,謂語用陳述語氣。)
三、需要注意的是:as if / as though也可以引導一個分詞短語、不定式短語、形容詞或介詞短語,例如:
1)He stared at me as if seeing me for the first time.
他目不轉睛地看著我,就像第一次看見我似的。
2)He cleared his throat as if to say something.
他清了清嗓子,像要說什么似的。
3)The waves dashed on the rocks as if in anger.
波濤沖擊著巖石,好像很憤怒。
相關閱讀:
The National Health and Family Planning Commission and the Ministry of Science and Technology have announced that Chinese scientists will draw up a precision medicineproject.
國家衛(wèi)計委和科技部近日宣布,中國科學家將擬定“精準醫(yī)療”計劃。
“精準醫(yī)療”(precision medicine),有時也稱個性化醫(yī)療(personalized medicine)是一種將個人基因、環(huán)境與生活習慣差異考慮在內的疾病預防與處置的新興方法。
中國版的“精準醫(yī)療”計劃將以大數據(big data)為基礎,以基因測序(gene sequencing)為工具,旨在為特殊疾病和特定病人研究出更具有針對性的治療方法(more-targeted treatments)。
該計劃由中科院北京基因組研究所牽頭、多個院所參加,將在4年內完成4000名志愿者的DNA樣本和多種表現型數據的采集(collect DNA samples and data),并對其中2000人進行深入的精準醫(yī)學研究(precise medical research),包括全基因組序列分析(whole genome sequence analysis),建立基因組健康檔案,針對一些重要慢性病的遺傳信號開展疾病風險和藥物反應的預警和干預研究(intervention analysis)。
業(yè)內人士表示,精準醫(yī)療計劃將催生上萬億的市場(promote the development of a huge medical market),其中基因檢測服務業(yè)五年內將達到百億級。這同時也將提高國家醫(yī)療保健的質量和效率。
【英語語法方式狀語從句知識點分析】相關文章:
考研英語語法復習:讓步狀語從句07-21
初中英語狀語從句用法09-27
職稱英語考試復習:狀語從句復習08-31
讓步狀語從句講解英語六級09-22
英語語法巧學定語從句09-25
考研英語語法分詞作狀語用法10-20
職稱英語語法定語從句講解06-27
6月英語四級語法狀語從句匯總08-18
小學英語語法知識點04-29
考研英語同位語從句知識點06-08