- 相關(guān)推薦
上下班會(huì)對(duì)我們的健康有害嗎
BBC News – Studies show that the growing distance between where we work and where we live can lead to burnout, poor sleeping habits, social isolation and even emotional problems for our children. Yet, newer research boldly argues that travelling to work could actually be a pretty important buffer separating home life from work life.
BBC新聞 – 研究顯示,我們工作地點(diǎn)和生活地方之間日益增長(zhǎng)的距離,可導(dǎo)致倦怠,不良睡眠習(xí)慣,社交孤立,甚至對(duì)自己孩子的情緒問(wèn)題。然而,最新的研究大膽認(rèn)為,上下班實(shí)際上可成為把家庭生活與工作過(guò)程分開(kāi)的相當(dāng)重要的緩沖。
An international team of researchers surveyed 225 employees of a large media company in London earlier this year and found that the longer they commuted, the less happy and emotionally satisfied they were with their jobs. However, this negative relationship between commute time and job satisfaction didn’t exist for people who scored higher in one trait: self-control.
某國(guó)際研究團(tuán)隊(duì)今年初調(diào)查了倫敦一家大型媒體公司的225名員工,發(fā)現(xiàn)上下班時(shí)間越長(zhǎng),他們從工作中感到的快樂(lè)和情感滿足就越少。但是,對(duì)在自控力這一特質(zhì)上得分較高的人來(lái)說(shuō),通勤時(shí)間與工作滿意度之間的負(fù)相關(guān)關(guān)系并不存在。
People who have higher levels of self-control might ask themselves a series of questions on the morning commute, such as: What do I need to do today? How does that fit in with what I have to do this week? And will this play into my overall career goals?
自控程度較高的人可能會(huì)在早晨上班路上問(wèn)自己一系列問(wèn)題,比如:我今天需要做什么?這與我本周要做的如何一致?這在我的整體職業(yè)目標(biāo)中會(huì)發(fā)揮作用嗎?
By doing this for a few minutes each day on the morning commute, the study showed that people are better equipped to transition both psychologically and temporally from their home role (as a father, mother or housemate) to their work role (as a boss, subordinate or colleague) and, consequently, report fewer feelings of stress or burnout.
研究顯示,通過(guò)每天早晨上班路上的幾分鐘自我提問(wèn),人們可以更好地在心理上暫時(shí)完成從父親,母親或同屋人的家庭角色到老板,下屬或同事的工作角色的轉(zhuǎn)變,因此,報(bào)告有壓力感或倦怠感的人要少。
While those of us who don’t drive to work may instead find time to read, answer emails or space out during our commute, it turns out, the solitary and unsociable way we behave on mass transit could actually be detrimental.
雖然我們中那些不開(kāi)車的人,可能在上下班路上找到了時(shí)間閱讀,回電子郵件或出神,但結(jié)果表明,我們?cè)诠卉嚿媳憩F(xiàn)出的孤僻不愛(ài)社交的行為方式實(shí)際上可能是有害的。
Lain Gately, author of the book Rush Hour argued that we very frequently travel in conditions that would be considered inhumane for livestock…“We don’t really treat people as people. We treat them as if they’re part of the furniture.” That might help us to deal with overcrowding, but research shows it could be part of the reason our commutes feel so stressful.
《高峰時(shí)刻》一書的作者蓋特利認(rèn)為,我們很頻繁地在那種被認(rèn)為適合牲畜的非人性化環(huán)境中旅行…..“我們不是真的把人當(dāng)人看。我們把他們當(dāng)成司空見(jiàn)慣的東西!边@或許可以幫助我們應(yīng)付過(guò)度擁擠,但研究顯示,這可能是我們上下班感到如此緊張的部分原因。
Nicholas Epley, a professor of behavioural science at the University of Chicago in the US, said there’s a social paradox that plays out on trains and buses around the world every morning when commuters mistakenly seek solitude.
美國(guó)芝加哥大學(xué)行為科學(xué)教授埃普利說(shuō),當(dāng)上班族錯(cuò)誤地尋求獨(dú)處時(shí),每天早晨全世界的火車和公交車上就上演了一出社會(huì)悖論劇。
Epley said humans are extremely social animals who crave connectivity, yet we vastly underestimate how interested strangers would be in talking to us…He suggested leading with a compliment or observation as a potential icebreaker, and said his experiments suggest “both extroverts and introverts might be surprisingly happier if they were just a little bit more social than they are right now.”
埃普利說(shuō),人類是渴望聯(lián)系的極其社會(huì)化的動(dòng)物,然而,我們大大低估了陌生人與我們攀談的興趣程度……他提出,率先進(jìn)行恭維或作出評(píng)論,就可能成為打破僵局的破冰者,并說(shuō),他的實(shí)驗(yàn)表明,“外向者和內(nèi)向者都可能會(huì)出人意料地更快樂(lè)些,如果他們比現(xiàn)在合群那么一點(diǎn)點(diǎn)!
【上下班會(huì)對(duì)我們的健康有害嗎】相關(guān)文章:
滌綸對(duì)人體有害嗎06-16
高脂肪未必有害健康07-15
廟會(huì)對(duì)聯(lián)11-06
我們還可以做朋友嗎?09-09
公司運(yùn)動(dòng)會(huì)對(duì)聯(lián)07-13
我們不健康地癡迷于選擇09-06
外貿(mào)英語(yǔ)約會(huì)對(duì)話10-12
秋季運(yùn)動(dòng)會(huì)對(duì)聯(lián)薈萃09-05
上下班途中的工傷認(rèn)定09-15