- 相關(guān)推薦
雙語(yǔ)美文《戀愛中的獅子》
A farmer lives alone with his Daughter. She is very beautiful, and also very thoughtful. The Farmer loves his Daughter very much. Right now, they are working in the field together.. 有個(gè)一農(nóng)夫和他的女兒相依為命。她長(zhǎng)得十分美麗,而且善解人意。農(nóng)夫非常寵愛她。一天,他們正一起在田里干活。
Father: Don’t work too hard, my dear. It is very hot today! You might get sick。
父親:不要太辛苦了,親愛的。今天很熱。你可能會(huì)生病的。
Daughter: Don’t worry about me, Father. Why don’t you go back home? I can do this by myself。
女兒:別為我擔(dān)心,爸爸。你為什么不回家去呢?我自己干就行了。
Father: No, no. let’s finish it together quickly。
父親:不,不!我們一起快點(diǎn)兒干完吧! A Lion comes down to the village from the forest. 一只獅子從森林里出來(lái),來(lái)到村子。
Lion: Look at those two! Yum, yum. They look very delicious. It’s my lunch time. I shall eat them for lunch. Hee, hee, hee。
獅子:看看那兩個(gè)人。呣,呣。看起來(lái)很好吃的樣子。我要吃午餐了,我要把他們當(dāng)午餐吃掉。嘻嘻嘻…
The Lion goes to the field。
獅子向田里走去。
Lion: Rrr…Rrr…I am the king of the forest! You two must be my lunch today. Get ready to die!
獅子:奧…我是森林之王。你們兩個(gè)今天得當(dāng)我的午餐。受死吧!
Father: Oh my goodness! A Lion! Where did it come from? Run away, my dear!
父親:哦,我的天啊!一只獅子!它是從哪里來(lái)的啊?快跑啊,親愛的!
Daughter: No, Father! I can’t leave you here alone. I will stay with you。
女兒:不,爸爸!我不能留你一個(gè)人在這里。我要跟你在一起。
Lion: You are a brave young girl! Come closer to me. Let me look at you。
獅子:你是一個(gè)勇敢地姑娘,走近點(diǎn),讓我看看你。
The Lion takes a close look at the Farmer’s Daughter. She is so beautiful. He falls in love at first sight。
獅子仔細(xì)地看了看農(nóng)夫的女兒。她真美麗。獅子對(duì)她一見鐘情了。
Lion: You are not only brave, but also very beautiful, my dear. You are the most beautiful girl in the world! Will you marry me?
獅子:你不但勇敢,而且非常美麗,親愛的。你是世界上最美麗的女孩。你愿意嫁給我嗎?
Father: Marry you?! What do you mean? She can’t marry you!
父親:嫁給你?!你什么意思?她不能嫁給你!
Lion: Why not?! I am the king of the forest。
獅子:為什么?我是森林之王。
Father: Well, uh… She is too young to get married。
父親:嗯…她太年輕了,還不能結(jié)婚。
Lion: That doesn’t matter. She will grow old with me. Give your Daughter to me. Or else you will both die. What will you do?
獅子:沒關(guān)系。她會(huì)和我一起長(zhǎng)大。把你的女兒給我。否則你們兩個(gè)都得死。你要怎么做?
Father: I must ask my daughter first. Please come back tomorrow. I will answer you then。
父親:我得先問(wèn)問(wèn)我的女兒。請(qǐng)你明天再來(lái)吧。到時(shí)候我會(huì)答復(fù)你的。
The Farmer and his Daughter return home。
農(nóng)夫和他的女兒回到家里。
Father: What shall we do, my dear? I can’t let you marry the Lion. But if you don’t marry him, he will eat us up。
父親:我們?cè)撛趺崔k?親愛的。我不能讓你嫁給一只獅子?墒侨绻悴患藿o他,他會(huì)把我們都吃了。
Daughter: Don’t worry too much, Father. There must be a way. I’ll think of something. Ah ha! I’ve got it!
女兒:別太擔(dān)心,爸爸,一定會(huì)有辦法的。我會(huì)想辦法的。啊哈!我想到了!
The Daughter whispers something into her Father’s ears。
女兒在父親耳邊悄悄說(shuō)了一些話。
Father: What a great idea! You are not only beautiful, but very smart, too。
父親:這真是一個(gè)好主意!你不僅漂亮,而且非常聰明。
The next day, the Farmer meets the Lion。
第二天,農(nóng)夫去見了獅子。
Lion: So what did your daughter say? Tell me at once!
獅子:你的女兒說(shuō)了什么?馬上告訴我! Father; She said she will marry you. But…
父親:她說(shuō)她愿意嫁給你。只是…
Lion: What is it? Tell me! What else did she say?
獅子:只是什么?告訴我!她還說(shuō)什么了?
Father: She said she likes you very much. But she said she is afraid of your claws. What if you harm her by mistake? So I was thinking… Can you pull out your claws for her?
父親:她說(shuō)她很喜歡你。可是她很怕你的爪子。如果你不小心傷到了她,那該怎么辦?所以我想…你能為了她拔掉你的爪子嗎?
Lion: Why yes! I can do anything for her! Come back tomorrow。
獅子:沒問(wèn)題!我能夠?yàn)樗鋈魏问虑?明天再來(lái)吧。
The Lion goes back to his cave and pulls out all his claws. He is so happy. He can’t wait to marry the Farmer’s Daughter. 獅子回到他的洞中,拔掉了所有的爪子。他太開心了。他迫不及待地要迎娶農(nóng)夫的女兒。
Father: Hello there, Lion. Did you pull out all your claws?
父親:你好,獅子。你把所有的爪子都拔掉了嗎?
Lion: I pulled all of them out. Look for yourself! They are all gone. Now tell her to come to me。
獅子:我把它們都拔了,你自己看看吧!都沒了。叫她到我這兒來(lái)吧!
Father: But wait! There is one more thing. She said she is also afraid of your teeth. They are too sharp. What if you harm her with them? So I was thinking… Can you pull out all your teeth as well?
父親:可是等一等,還有一件事。她說(shuō)她也害怕你的牙齒,它們太尖利了。你用牙齒傷到她怎么辦?所以我想…你能把牙齒也都拔掉嗎?
Lion: That is not a problem. I can do anything for her. I will pull out all of my teeth. Come back tomorrow with your daughter。
獅子:那不成問(wèn)題。我能為她做任何事。我會(huì)把牙齒全都拔掉。明天和你的女兒一起來(lái)吧。
Father: I shall tell her. See you tomorrow, Lion。
父親:我會(huì)告訴她的。明天見,獅子。
This time the Lion goes back to his cave and pulls out all of his teeth. He looks into the mirror and smiles. He is excited about tomorrow’s wedding.
這次,獅子回到洞中,拔掉了所有的牙齒。他對(duì)著鏡子笑了笑。想到明天的婚禮,獅子感到很興奮。想學(xué)習(xí)更多英語(yǔ)知識(shí),請(qǐng)關(guān)注口袋英語(yǔ)aikoudaiyy
Lion: Good morning, Farmer. I pulled out all of my teeth. Look for yourself! Now I have no sharp claws and no sharp teeth. I did everything as your daughter asked. I can’t harm her anymore. Where is she now? Where is my bride? Bring her to me. I want to marry her right now。
獅子:早上好,農(nóng)夫。我拔掉了所有的牙齒,你自己看看吧!現(xiàn)在我沒有尖爪和利牙了。你女兒要求的事情我都辦到了。我再也不會(huì)傷著她了。她在哪里?我的新娘在哪里?把她帶過(guò)來(lái)給我,我要馬上和她結(jié)婚。
Father: She is not coming here today. And she is not marrying you either!
父親:她今天沒來(lái),而且也不會(huì)嫁給你。
Lion: What?! What do you mean? I pulled out my claws and teeth for her. She said…
獅子:什么?!你什么意思?我為她拔掉了爪子和牙齒。她說(shuō)…
Father: Lion, you are so nave. You have no claws nor teeth. I am not afraid of you anymore. I won’t give my Daughter to you. Take this! And that!
父親:獅子,你太天真了。你沒有了爪子和牙齒,我再也不怕你了。我不會(huì)把女兒交給你的。接招!看招!
Lion: Ouch, ouch! Hey, what are you doing? That hurts。
獅子:哎呦!哎呦!嘿,你在干什么?真疼啊!
Father: Go away before I really hit you. Go, I say! Go!
父親:在我打扁你之前快給我滾。滾!我叫你滾!
Lion: What have I done? Boo-hoo-hoo。
獅子:我都干了什么呀!唔…唔…唔…
MORAL: Wisdom can save you from all kinds of trouble。
道理:才智會(huì)幫助你解決任何問(wèn)題。
【雙語(yǔ)美文《戀愛中的獅子》】相關(guān)文章:
雙語(yǔ)美文《龍船節(jié)》10-15
怎么哄戀愛中的女人09-14
經(jīng)典傷感美文09-26
A Gentle Reminder雙語(yǔ)幽默笑話07-13
戀愛中女人5個(gè)特別心理10-20
愛情美文欣賞08-22
美文隨筆摘抄05-20
英語(yǔ)美文推薦10-28
生活隨筆美文10-12
外婆親情美文10-22