- 相關(guān)推薦
太空垃圾數(shù)量已達“臨界點”
The amount of debris orbiting the Earth has reached "a tipping point" for collisions, which would in turn generate more of the debris that threatens astronauts and satellites, according to a US study released on Thursday.
據(jù)美國上周四發(fā)布的一份報告,地球軌道上太空垃圾的數(shù)量已經(jīng)達到“臨界點”,有撞擊風(fēng)險,而后可能產(chǎn)生更多碎片,威脅宇航員和人造衛(wèi)星的安全。
NASA needs a new strategic plan for mitigating the hazards posed by spent rocket bodies, discarded satellites and thousands of other pieces of junk flying around the planet at speeds of 17,500 miles (28,164 kilomtres) per hour, the National Research Council said in the study.
美國全國研究委員會在報告中稱,美國宇航局需要制定新的戰(zhàn)略計劃,以減小火箭殘骸、報廢衛(wèi)星、以及數(shù)千塊其它太空垃圾的危害。這些軌道太空垃圾時速高達1.75萬英里(28164公里)。
The council is one of the private, nonprofit US national academies that provide expert advice on scientific problems.
該委員會是一家私立的非贏利性國家科研機構(gòu),致力于為科學(xué)難題提供專家建議。
Orbital debris poses a threat to the approximately 1,000 operational commercial, military and civilian satellites orbiting the Earth -- part of a global industry that generated $168 billion in revenues last year, Satellite Industry Association figures show.
衛(wèi)星產(chǎn)業(yè)協(xié)會發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,太空垃圾對地球軌道上空的大約一千個運行中的商用、軍用、民用衛(wèi)星構(gòu)成威脅。全球衛(wèi)星產(chǎn)業(yè)每年收入高達1680億美元。
The world's first space smashup occurred in 2009 when a working Iridium communications satellite and a non-operational Russian satellite collided 490 miles (789 km) over Siberia, generating thousands of new pieces of orbital debris.
全球首例空間撞擊發(fā)生在2009年,當(dāng)時正在運轉(zhuǎn)的一個銥通信衛(wèi)星和一個俄羅斯報廢衛(wèi)星在西伯利亞上空490英里(789公里)處發(fā)生撞擊,產(chǎn)生了數(shù)千個新的太空垃圾。
The amount of orbital debris tracked by the US Space Surveillance Network jumped from 9,949 cataloged objects in December 2006 to 16,094 in July 2011, the National Research Council said.
美國全國研究委員會稱,美國空間監(jiān)測網(wǎng)跟蹤并登記在冊的太空垃圾數(shù)量在2006年12月為9949個,而在2011年7月就上升到了16094個。
The surveillance network tracks objects approximately 10 centimeters in diameter and larger.
該監(jiān)測網(wǎng)的監(jiān)測對象是直徑10厘米以上的太空垃圾。
Some computer models show the amount of orbital debris "has reached a tipping point, with enough currently in orbit to continually collide and create even more debris, raising the risk of spacecraft failures," the research council said in a statement released Thursday as part its 182-page report.
美國全國研究委員會在上周四發(fā)布的一份聲明中指出,根據(jù)某些計算機模型,太空垃圾的數(shù)量已經(jīng)“達到臨界值,目前在軌的垃圾數(shù)量足以發(fā)生頻繁撞擊,并由此產(chǎn)生更多的垃圾碎片,從而增大損毀航天器的風(fēng)險!边@份報告長達182頁。
"The current space environment is growing increasingly hazardous to spacecraft and astronauts," Donald Kessler, the former head of NASA's Orbital Debris Program Office who chaired the study team, said in a statement.
研究小組負(fù)責(zé)人唐納德凱斯勒在聲明中說:“目前的太空環(huán)境對飛行器和宇航員來說越來越危險!眲P斯勒曾擔(dān)任美國宇航局軌道垃圾項目辦公室負(fù)責(zé)人。
【太空垃圾數(shù)量已達“臨界點”】相關(guān)文章:
新個稅年終獎臨界點06-25
南京月嫂平均月入已達9000元 培訓(xùn)3天即可上崗08-25
行測數(shù)量關(guān)系練習(xí)題最新10-09
電影《太空旅客》經(jīng)典臺詞賞析11-01
行測每日一練數(shù)量關(guān)系練習(xí)題07-27
說明文飛向太空閱讀答案09-04
怎么清理電腦垃圾05-13
電腦垃圾怎么清理07-05
電腦垃圾如何清除08-18