《桃源行》
作者:王維
漁舟逐水愛(ài)山春,兩岸桃花夾去津。
坐看紅樹(shù)不知遠(yuǎn),行盡青溪忽視人。
山口潛行始隈隩,山開(kāi)曠望旋平陸。
遙看一處攢云樹(shù),近入千家散花竹。
樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,還從物外起田園。
月明松下房櫳靜,日出云中雞犬喧。
驚聞俗客爭(zhēng)來(lái)集,競(jìng)引還家問(wèn)都邑。
平明閭巷掃花開(kāi),薄暮漁樵乘水入。
初因避地去人間,及至成仙遂不還。
峽里誰(shuí)知有人事,世中遙望空云山。
不疑靈境難聞見(jiàn),塵心未盡思鄉(xiāng)縣。
出洞無(wú)論隔山水,辭家終擬長(zhǎng)游衍。
自謂經(jīng)過(guò)舊不迷,安知峰壑今來(lái)變。
當(dāng)時(shí)只記入山深,青溪幾曲到云林。
春來(lái)遍是桃花水,不辨仙源何處尋。
注釋:
1、逐水:順著溪水。
2、去津:古渡口。
3、坐:因。
4、隈?:山崖的幽曲處。
5、物外:世外。
6、房櫳:窗戶。
譯文:
漁船順著溪流走觀賞山水一溪春;
古老的渡口夾岸的桃花艷麗繽紛。
坐看紅花一樹(shù)樹(shù)忘卻究竟走多遠(yuǎn);
行至青溪盡頭空空蕩蕩不見(jiàn)有人。
有一山洞入口暗行小徑開(kāi)頭曲折;
走不多遠(yuǎn)旋即看見(jiàn)陸地廣闊無(wú)垠。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去有一個(gè)云樹(shù)相聚的去處;
近看卻是千家萬(wàn)戶種滿花卉竹林。
樵夫最初自我介紹他們漢代姓名;
村中的居民都沒(méi)改變秦代的衣裙。
他們居住的地方是武陵的桃花源;
還在世外仙境建起了自得的田園。
月明高照松下房舍窗欞一片清靜;
云中朝陽(yáng)初露到處是雞犬的吠鳴。
聽(tīng)說(shuō)來(lái)了凡人大家集攏來(lái)看究竟;
競(jìng)相引領(lǐng)回家打聽(tīng)家鄉(xiāng)近來(lái)情景。
天一亮,他們就開(kāi)門打掃街巷花徑;
傍晚,漁人樵夫便乘小船回到山村。
當(dāng)初因?yàn)楸軄y先人離開(kāi)混亂人間;
再說(shuō)來(lái)到這神仙境地就不想回還。
深山峽谷誰(shuí)也不知道人世間的事;
外界看這里也只看見(jiàn)渺遠(yuǎn)的云山。
至今已不再懷疑仙境之難于聞見(jiàn);
只是塵心未盡仍然思念舊的鄉(xiāng)縣。
出洞后盡管覺(jué)得桃花源山水遠(yuǎn)隔;
始終打算辭家去桃花源長(zhǎng)期游歷。
自以為走過(guò)的舊路應(yīng)該不會(huì)迷向;
怎么知道山巒溝壑而今已經(jīng)改變。
當(dāng)時(shí)只記得進(jìn)入山中后很遠(yuǎn)很深,
沿著青溪幾經(jīng)轉(zhuǎn)折才到深邃云林。
春天已經(jīng)來(lái)到遍溪都是桃花流水;
辨不清桃花仙境該到何處去找尋?
賞析:
王維的詩(shī)以抒寫(xiě)山水著稱,此詩(shī)尤勝。歷來(lái)評(píng)價(jià)王詩(shī)有“詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”的說(shuō)法,細(xì)讀這首詩(shī)才知道這話不假。
詩(shī)以陶潛的《桃花源記》為藍(lán)本,取其大意,變文為詩(shī),進(jìn)行藝術(shù)的再創(chuàng)造,開(kāi)拓了詩(shī)的意境,具有它獨(dú)特的藝術(shù)價(jià)值。為此,它能與散文《桃花源記》并傳于世。
這首詩(shī)段落與陶潛的散文相仿,但畫(huà)面卻比陶文來(lái)得生動(dòng)優(yōu)美,絢爛多彩。全詩(shī)筆力舒健,韻腳多變,平仄相間,從容雅致,活躍多姿。