- 相關(guān)推薦
《滿井游記》疑難解析
本文是一篇文字清新的記游小品。滿井是明、清兩朝北京近郊的一個風(fēng)景區(qū)。文章用極精簡的文字記游繪景、抒情諭理。歷歷如畫的景物描寫,透出京郊早春的芬芳氣息,勃勃生機,借景抒感,諭示讀者以人生哲理。下面是小編給大家整理的《滿井游記》疑難解析內(nèi)容,希望能給你帶來幫助!
《滿井游記》疑難解析
原文
燕地寒,花朝節(jié)后,余寒猶厲。凍風(fēng)時作,作則飛沙走礫。局促一室之內(nèi),欲出不得。每冒風(fēng)馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和,偕數(shù)友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。于時冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風(fēng),麥田淺鬣寸許。游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有。風(fēng)力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。凡曝 沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣 (之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫不能以游墮事,瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀?己亥之二月也。
北京一帶氣候寒冷,花朝節(jié)過后,殘留的寒冷仍然很厲害。冷風(fēng)時常刮起,一刮風(fēng)就飛沙走石。我只好拘束在一間屋子里,想要出去卻不行。每次冒著風(fēng)快步出行,不到百步就(被迫)返了回來。
翻譯
二十二日那天,天略微暖和了些,我和幾個朋友一起(走)出了東直門,到了滿井。河堤兩岸生長著高大的柳樹,肥沃的土地微微濕潤,放眼望去是一片空曠開闊的景象,我(感覺到自己)好像是從籠中飛出去的天鵝。在這時河上的冰面剛剛?cè)诨ㄩ_始發(fā)出亮光,泛起一層一層像魚鱗似的浪紋,河水清澈透明,水面亮晶晶好像剛剛打開的鏡匣,清冷的光輝突然從鏡匣里射出一樣。山巒被融化的雪水洗干凈,美麗得如同剛剛擦過一般,嬌艷明媚,像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟似的。柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風(fēng)中散開。低矮的麥苗像獸頸上的長毛,高約一寸,游人雖然還不算很多,汲泉煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時時能見到。風(fēng)力雖然還很強勁,但是走起路來,也會汗流浹背。凡是在沙灘上曬太陽的鳥兒、浮到水面戲水的魚,都是一副悠閑自在的樣子,一切動物身上都散發(fā)著喜悅的氣息。(我這)才知道郊外未嘗沒有春天,只是居住在城里的人不知道罷了 。
不因為游山玩水而耽誤公事,瀟灑地游玩在山石草木之間的,只有這個官職吧。而滿井這地方正好離我的居所近,我的出游將從現(xiàn)在開始,怎能沒有記錄呢!這時已是己亥年二月了。
成語
凍風(fēng)時作:時,時常。作,發(fā)作,起。
山巒為晴雪所洗:為,表被動,被。晴雪,晴空之下的積雪。
欲出不得:得,能夠。欲想。
脫籠之鵠:之,結(jié)構(gòu)助詞,相當(dāng)于“的”。
倩女之靧面:之,主謂之間,無實義,不譯。
波色乍明:乍,初,開始。波色,水波的顏色。
冷光之乍出于匣也:乍,突然,忽然。匣,指鏡匣。
鱗浪層層:鱗,像魚鱗。浪,浪紋。
呷浪之鱗:呷,吸而飲。鱗,代魚。
毛羽鱗鬟之間皆有喜氣:鱗,魚鱗。皆,都。毛羽,鳥的羽毛。
飛沙走礫:塵沙橫飛,碎石滾動。礫,碎石,小石塊。
馳行:疾走。一說乘車外出。
偕:偕同,同別人一起(到某處去)。
冰皮始解:水面上的冰開始融化。
鮮妍:鮮明而美麗。妍,美麗。
自得:自己感到得意或舒適。
注釋
第一段
滿井,明清時期北京東北角的一個游覽地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四時不落”,所以叫“滿井”。
燕(yān)指今河北北部、遼寧西部、北京一帶。這一地區(qū)原為周代諸侯國燕國故地。
花朝(zhāo)節(jié):舊時以陰歷二月十二日為花朝節(jié),據(jù)說這一天是百花生日。
猶:仍然。
凍風(fēng)時作(zuò):冷風(fēng)時常刮起來。作,起。
礫:小石塊。
局促:拘束。
第二段
和:暖和。
偕:一同。
東直:北京東直門,在舊城東北角。滿井在東直門北三四里。
土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。
脫籠之鵠:從籠中飛出去的天鵝。
冰皮:冰層,指水面凝結(jié)的冰層猶如皮膚。
乍:剛剛,開始。
鱗浪:像魚鱗似的細浪紋。
晶晶然:光亮的樣子。
新開:新打開。
冷光:清冷的光。
乍出于匣也:乍,突然。匣,指鏡匣。
山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。為,被。晴雪,晴空之下的積雪。
娟然:美好的樣子。
拭(shì):擦拭
如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美麗的少女洗好了臉剛梳好髻鬟一樣。倩,美麗的女子。
靧,洗臉。
掠,梳掠。
舒:舒展。
梢:柳梢。
披風(fēng):在風(fēng)中散開。
披,開、分散。
麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。 鬣:獸頸上的長毛,這里形容不高的麥苗。
泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的。
茗,茶。罍,酒杯。
蹇,這里指 驢。
泉、茗、罍、蹇都是名詞作動詞用。
泉,用泉水煮。
茗,煮茶。
罍,端著酒杯。
蹇,騎驢。
勁:猛、強有力。讀jìng。
雖:注意,這里的雖指雖然,而不是即使。
浹(ji。簼裢。
悠然自得:悠然,閑適的樣子。自得,內(nèi)心得意舒適。
曝沙之鳥,呷(xi。├酥[:在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。
呷,吸,這里用其引申義。
鱗,代魚。
毛羽鱗鬣:毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動物;鬣,指馬一類動物。合起來,泛指一切動物。 未始無春:未嘗沒有春天。這是對第一段“燕地寒”等語說的。
第三段
夫(fu):用于句子開頭,可翻譯為大概。
墮(huī)事:耽誤公事。墮,壞、耽誤。
瀟然:悠閑自在的樣子。
惟:只
此官:當(dāng)時作者任順天府儒學(xué)教授,是個閑職。
而此地適與余近:適,正好。
惡(wū)能:怎能。惡,怎么。
紀:記錄。
己亥:明萬歷二十七年(1599年)
解析
。、這篇游記寫初春景象,抓住了乍暖還寒、萬物復(fù)蘇的特點。如“柳條將舒未舒,柔梢披風(fēng)”一句,寫出了柳枝初展的神韻。熟讀課文,試找出幾處這樣的景物描寫,略加分析,想一想,作者在這樣的描寫中滲透了怎樣的感情。
文中這樣的景物描寫還有幾處,如“土膏微潤”,寫冬去春來大地解凍復(fù)蘇的情景,簡練而傳神;“冰皮始解,波色乍明”,寫天氣轉(zhuǎn)暖湖冰消融的情景,令人精神為之一振;“麥田淺鬣寸許”,寫麥苗破土初芽的情景,準(zhǔn)確而生動。作者在這樣的描寫中,無不滲透了對春回大地的喜悅之情,對自然界重新煥發(fā)生機的欣賞和贊美。
。、細讀
“高柳夾堤,土膏微潤,……麥田淺鬣寸許!
體會作者是如何以生動而貼切的比喻描繪滿井春色的。
本文是一篇以寫景為主的散文,因此上面這段描寫滿井自然景物的文字,即為全文的主體部分。在這部分文字里,景物寫得自然清新、優(yōu)美動人,這和作者使用大量新鮮貼切、生動形象的比喻是分不開的。如作者以“脫籠之鵠”為喻抒寫自己自由奔放的情懷,此可謂由物生情,緣情狀物?傊,通過一連串恰當(dāng)?shù)谋扔,借助于簡潔、?zhǔn)確的文字(“微”、“始”、“乍”、“新”、“將”、“淺”等),作者突出了滿井初春景物的特點,也從中巧妙地抒發(fā)了郊游的喜悅。
。场⒈疚念}為《滿井游記》,顧名思義,文章是寫作者去京郊滿井這個地方游覽觀光的所見所感。此處早春景色處處宜人,然而最具特色之處,不能不說還在于“滿井”這口不同于一般的井,可是文中似乎無一字正面寫井,對此應(yīng)作如何理解?
其實,文中所寫的“滿井”,是北京東北郊一個很不起眼的地方,算不上什么了不起的名勝。它之所以吸引眾多游客,主要在于有這樣一口非同尋常的井:水面往往高于井邊,井中是個水泉。作者到此一游,照理說,無論如何也應(yīng)寫一寫這口井,這個認識是正確的。然而我們再仔細體會就可以看到,本文雖為游記,并非單純記實之作,它還是要通過寫景有所寄托,即文章結(jié)尾所說的“始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也!边@一結(jié)尾,使這篇游記在一定程度上帶上了哲理的色彩。文中,為了抒發(fā)作者春游郊野心胸豁然開朗的感受,就一方面以“余寒猶厲”,“局促一室之內(nèi),欲出不得”的城居生活作反襯;另一方面,放開筆墨逐層展開對最能表現(xiàn)滿井春色的種種景物的描繪,然后在此基礎(chǔ)上,引出富有議論抒情色彩的結(jié)尾。這樣看來,它仍不失為一篇選材精當(dāng),布局嚴謹?shù)某墒熘鳎欠窕ㄙM較多筆墨寫井,就不一定那么重要了。
【《滿井游記》疑難解析】相關(guān)文章:
滿井游記09-30
滿井游記12-08
《滿井游記》教案12-16
滿井游記教案02-26
23滿井游記09-30
29滿井游記12-08
滿井游記312-08
滿井游記原文及翻譯07-28
【優(yōu)】滿井游記教案07-18